Translation of "ночное" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "ночное" in a sentence and their spanish translations:

- Он посмотрел на ночное небо.
- Он взглянул на ночное небо.
- Он поднял глаза на ночное небо.

Él alzó la mirada hacia el cielo nocturno.

...и возможностями в ночное время.

extraordinarios.

Его ночное зрение намного лучше капибары.

Su visión nocturna es mucho mejor que la de un carpincho.

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

На этой фабрике работают в ночное время.

En esta fábrica, se trabaja durante la noche.

Ночное небо, усыпанное звёздами, раскинулось над деревней.

Un cielo repleto de estrellas se extendía por sobre la aldea.

Я купил телескоп, чтобы наблюдать ночное небо.

Compró un telescopio para observar el cielo nocturno.

- Я работаю в ночное время.
- Я работаю ночью.

- Yo curro de noche.
- Yo trabajo de noche.

- Он работает в ночное время.
- Он работает ночью.

Él trabaja por la noche.

Считается, что их ночное зрение не намного лучше нашего.

Se cree que su visión nocturna no es mucho mejor que la nuestra,

В пору новой луны ночное небо освещается дальними галактиками.

Durante la oscuridad de la luna nueva, galaxias lejanas iluminan el cielo nocturno.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Los jaguares tienen una excelente visión nocturna, así que es el momento ideal para aprender a cazar.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

La cobertura nubosa lleva su visión nocturna al límite.

Я учусь в ночное время на протяжении многих часов.

Estudio por muchas horas durante la noche.

Том боится один выходить из дома в ночное время.

Tom tiene miedo de salir solo de noche.

Животные, которые прятались в разгар дня, часто выходят в ночное время.

Los animales que se refugiaron del calor del día suelen salir durante la noche.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

- Чтобы наблюдать за ночным небом, я купила телескоп.
- Я купил телескоп, чтобы наблюдать ночное небо.

Compró un telescopio para observar el cielo nocturno.

Похоронное бюро Санта-Мария с прискорбием сообщает о смерти отца Хуана Антонио де Альмейды и приглашает родственников и друзей на ночное бдение в кафедральный собор. Похороны состоятся в 17:00 в этот вторник, 17 июля, на городском кладбище.

La funeraria Santa María cumple el doloroso deber de comunicar el fallecimiento del Padre Juan Antonio de Almeida e invita a parientes y amigos al velorio en la Catedral. El entierro será a las 17:00 de este martes, 17 de julio, en el cementerio de esta ciudad.