Translation of "зрение" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "зрение" in a sentence and their spanish translations:

- Его зрение ухудшается.
- У него ухудшается зрение.
- Он теряет зрение.

Él está perdiendo la vista.

Рентгеновское зрение?

¿Visión de rayos X?

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

Tengo mala vista.

Он потерял зрение.

Él perdió la vista.

Зрение Тома портится.

La vista de Tom está empeorando.

Томас теряет зрение.

Tomás se está quedando ciego.

Том потерял зрение.

Tom perdió la vista.

Цветное зрение уступило светочувствительности...

Sacrificaron la visión de los colores por la sensibilidad a la luz.

У меня плохое зрение.

Tengo mala vista.

У ястреба острое зрение.

- El halcón tiene ojos penetrantes.
- El halcón tiene ojos agudos.

У меня хорошее зрение.

Tengo buena vista.

У него плохое зрение.

Él tiene mala vista.

Моё зрение начинает садиться.

Mi vista está comenzando a decaer.

У птиц острое зрение.

Los pájaros tienen buena vista.

У меня ухудшается зрение.

Mi vista está empeorando.

Я проверю твоё зрение.

Revisaré su vista.

Проверьте моё зрение, пожалуйста.

Revise mi vista, por favor.

У меня нормальное зрение.

Tengo una vista normal.

У сокола острое зрение.

- El halcón tiene ojos penetrantes.
- El halcón tiene una vista aguda.

У него хорошее зрение.

Tiene buena vista.

У Тома плохое зрение.

Tom tiene mala vista.

У Тома хорошее зрение.

Tom tiene buena vista.

У Тома стопроцентное зрение.

Tom tiene vista 20/20.

Моё зрение понемногу садится.

Mi vista empeora de poco a poco.

У меня слабое зрение.

Mi vista es deficiente.

Он потерял зрение при аварии.

Él perdió la vista en un accidente.

- Том потерял зрение.
- Том ослеп.

Tom perdió la vista.

- Он ослеп.
- Он потерял зрение.

Se quedó ciego.

Тебе нужно пойти проверить зрение.

Tienes que ir a que te revisen los ojos.

Он потерял зрение и слух.

Él perdió la vista y la audición.

Зрение — одно из пяти чувств.

La vista es uno de los cinco sentidos.

У моей сестры идеальное зрение.

Mi hermana tiene una vista perfecta.

У собак чёрно-белое зрение.

Los perros ven en blanco y negro.

У тебя зрение лучше моего.

Tú ves mejor que yo.

Он потерял зрение в аварии.

Él perdió la vista en un accidente.

Оно задействует наше зрение и интуицию,

Es una herramienta poderosa que incluye tanto la vista como la percepción

Зрение детенышей острее всего под водой.

Los ojos de los cachorros funcionan mejor bajo el agua.

Его ночное зрение намного лучше капибары.

Su visión nocturna es mucho mejor que la de un carpincho.

У крокодила хорошее зрение в темноте.

Los ojos del cocodrilo funcionan bien en la oscuridad.

У меня не очень хорошее зрение.

No tengo una buena vista.

Он потерял зрение из-за аварии.

Él perdió la vista en el accidente.

Я потерял зрение двадцать лет назад.

Perdí la vista hace veinte años.

несмотря на то, что моё зрение идеально.

aunque mi visión es perfecta.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

Зрение считается самым сложным из пяти чувств.

La vista es considerada como la más compleja entre los cinco sentidos.

У тебя зрение лучше, чем у меня.

Tienes mejor vista que yo.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom tiene mala vista.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.

Днем их зрение такое же, как у слонов.

Durante el día, su vista es tan buena como la del elefante.

Считается, что их ночное зрение не намного лучше нашего.

Se cree que su visión nocturna no es mucho mejor que la nuestra,

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Los jaguares tienen una excelente visión nocturna, así que es el momento ideal para aprender a cazar.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

La cobertura nubosa lleva su visión nocturna al límite.

По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.

Cuando la vista desaparece, otro sentido se encarga.

Зрение змеешейки приспособлено для охоты за рыбами под водой.

La vista de una corúa real se adapta para cazar peces bajo el agua.

У Тома уже не такое хорошее зрение, как раньше.

- La vista de Tom no es tan buena como antes.
- La vista de Tom no es tan buena como solía ser.

Зрение и слух всегда считались самыми важными видами восприятия действительности.

La visión y la audición siempre fueron considerados los sentidos más importantes.

Пять чувств человека - это зрение, слух, обоняние, вкус и осязание.

Los cinco sentidos son: el sentido de la vista, el sentido del oído, el olfato, el sentido del gusto y el tacto.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

Incapaz de escuchar por el viento, debe confiar en su excepcional visión nocturna.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

Apenas usa los ojos, pero huele su camino en la oscuridad.

Отличное дневное зрение и подвижность ястребов и соколов обеспечивают им преимущество.

El día les da ventaja: los halcones tienen maniobrabilidad y una visión superior.

У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.

El ser humano tiene cinco sentidos: vista, oído, tacto, gusto y olfato.

Некоторые люди говорят, что употребление в пищу моркови улучшит ваше зрение.

Algunas personas dicen que comer zanahorias mejorará tu vista.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Muchos animales usan la visión de los colores para encontrar fruta. Es hora de una última comida antes de que sea muy difícil ver.

«Я боюсь операции на глазах». — «Сейчас не время говорить о таких вещах. Так ты можешь потерять зрение совсем».

"Tengo miedo de la cirugía de la vista." "No es momento para decir esa clase de cosas. A este paso, puedes perder la vista completamente."

Домашняя кошка, по-латински называемая Felis silvestris catus, является домашним животным уже более пяти тысяч лет. У кошки хорошо развиты слух и зрение, а тело идеально приспособлено для охоты.

El gato doméstico, felis silvestris catus en latín, ha sido una mascota por más de cinco mil años. Los gatos tienen un oído y vista muy evolucionados, y su cuerpo está perfectamente adaptado a la cacería.