Translation of "немногие" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "немногие" in a sentence and their spanish translations:

Личные вещи знают немногие,

Las cosas privadas se reservan a una audiencia limitada

Немногие фермы были электрифицированы.

Pocas granjas tenían electricidad.

Очень немногие это знают.

Son contadas las personas que lo saben.

Немногие пассажиры пережили катастрофу.

Pocos pasajeros sobrevivieron a la catástrofe.

Немногие люди так думают.

Pocas personas piensan eso.

- Немногие люди доживают до ста лет.
- Немногие доживают до ста лет.

Poca gente alcanza a vivir para los cien años de edad.

Немногие люди имеют две машины.

- Apenas hay gente que tenga dos coches.
- Pocas personas tienen dos coches.

Лишь немногие знают об этом.

Solo un puñado de personas conocen el hecho.

Немногие ученики знали его имя.

Pocos estudiantes conocían su nombre.

Немногие учёные понимают теорию относительности.

Pocos científicos entienden la teoría de la relatividad.

Лишь немногие не пошли туда.

Solo unas pocas personas no fueron.

Многие призваны, но немногие избраны.

Muchos son llamados, y pocos escogidos.

Очень немногие не боятся смерти.

Muy poca gente no tiene miedo de la muerte.

Немногие политики признают свои ошибки.

Pocos políticos admiten sus errores.

Лишь немногие студенты поняли задание.

Solo unos pocos estudiantes entendieron la asignatura.

Немногие знают о пользе кефира.

Son pocas las personas que conocen los beneficios del kéfir.

Немногие доживают до девяноста лет.

Pocas personas llegan a cumplir noventa años.

В богатых странах немногие голодают.

En los países ricos, poca gente sufre de hambre.

- Немногие знают, что значит слово "хипстер".
- Немногие люди знают, что означает слово "хипстер".

- Poca gente sabe lo que significa la palabra "hipster".
- Poca gente sabe lo que quiere decir la palabra "hipster".
- Pocos saben qué significa la palabra "hipster".

- Немногие умеют быть старыми.
- Немногие люди умеют быть старыми.
- Мало кто умеет быть старым.

Pocos hombres saben cómo ser viejos.

Немногие могут ответить на такой вопрос.

Pocas personas pueden responder a una pregunta como esta.

Немногие студенты умеют читать на латыни.

No hay muchos estudiantes que puedan leer latín.

Немногие люди знают, как это делать.

- Poca gente sabe hacerlo.
- Poca gente sabe cómo hacerlo.

Немногие знают, как нужно делать это.

Poca gente sabe cómo hacerlo.

Немногие это понимают, но это так.

Pocos se dan cuenta, pero es verdad.

Только немногие поняли, что он сказал.

Pocos comprendieron lo que dijo.

Немногие люди доживают до ста лет.

Poca gente alcanza a vivir para los cien años de edad.

Немногие знают, что значит слово "хипстер".

Pocos saben qué significa la palabra "hipster".

Я думаю, что очень немногие не играют

Supongo que hay muy pocos que no lo juegan.

Лишь немногие японцы хорошо владеют английским языком.

Pocos japoneses pueden usar bien el inglés.

Лишь немногие студенты могут читать на латыни.

Sólo unos pocos estudiantes saben leer en latín.

Немногие ученики могли понять, что он говорил.

Pocos estudiantes entendieron lo que dijo.

Очень немногие люди доживают до ста лет.

Muy pocas personas viven hasta los 100 años.

Немногие люди знают о существовании этой программы.

Poca gente sabe que ese programa existe.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Pocas personas piensan así.

Много книг опубликовано, но лишь немногие заслуживают прочтения.

Muchos libros son publicados, pero muy pocos merecen ser leídos.

Правду говорят немногие, и он из их числа.

Pocos dicen la verdad, y él es uno de ellos.

Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были.

Ella perdió el poco dinero que tenía.

- Немногие студенты понимают латынь.
- Небольшое число студентов понимают латынь.

Pocos estudiantes entienden latín.

- Только лишь несколько человек поняли меня.
- Лишь немногие поняли меня.

Sólo unos cuantos me entendieron.

Немногие люди имеют возможность работать над тем, что им нравится.

Pocas personas tienen la oportunidad de trabajar en lo que les gusta.

Лишь немногие вещи приносят нам такое же удовольствие, как музыка.

Solo pocas cosas nos traen tanto placer como la música.

- Многие призваны, но немногие избраны.
- Много званных, а мало избранных.

Muchos son llamados, y pocos escogidos.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.

- Немногие доживают до ста лет.
- Мало кто доживает до ста лет.

- Pocas personas llegan a vivir cien años.
- Pocas personas viven hasta los cien años de edad.

Я одолжу тебе те немногие деньги, которые у меня есть с собой.

Te prestaré el poco dinero que tengo.

- Немногие люди знают, как это делать.
- Мало кто знает, как это делается.

- Poca gente sabe hacerlo.
- Poca gente sabe cómo hacerlo.

Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают.

Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.

- Лишь немногие говорят на моём языке.
- Мало людей говорит на моём языке.

Poca gente habla mi idioma.

- Немного студентов, которые читают на латыни.
- Лишь немногие студенты могут читать на латыни.

Sólo unos pocos estudiantes saben leer en latín.

- Мало кто может говорить на другом языке идеально.
- Немногие могут говорить на иностранном языке в совершенстве.

Poca gente puede hablar un idioma extranjero a la perfección.

- Только лишь несколько человек появились вовремя.
- Только лишь несколько человек объявились вовремя.
- Лишь немногие появились вовремя.

Sólo unas pocas personas se presentaron a tiempo.

Компьютеры так обучены игре в шахматы, что сегодня немногие шахматисты во всем мире могут победить машину.

Se ha enseñado a las computadoras a jugar al ajedrez de tal manera que hoy en día pocos ajedrecistas, si es que hay alguno, en todo el mundo son capaces de derrotar la máquina.

- В те дни немногие люди могли путешествовать за границу.
- В те времена мало кто мог ездить за границу.
- В те времена мало кто мог путешествовать за границу.
- В те времена немногие люди могли путешествовать за границу.

En aquellos días, poca gente podía viajar al extranjero.

На сегодняшний день немногие могут себе представить, что в Швеции или в Норвегии, считающимися теперь наиболее процветающими государствами, ещё сто лет назад умирали от голода.

Hoy en día pocas personas se pueden imaginar que en Suecia o en Noruega, hoy consideradas como dos de las naciones más prósperas, hace cien años todavía se moría de hambre.

Превосходство белого человека в мире должно сохраняться, несмотря на все совершённые им жестокости, потому что хотя люди протестуют и жалуются, в конце концов они тянутся к материальным благам и комфорту, которые предлагает мировой капитализм, хоть это и означает для них потерю собственной культуры и уничтожение других народов. С другой стороны, очень немногие хотят уехать жить в страну, полную негров, бедняков и угнетённых граждан лишь из любви к ближнему. Всякий, кто говорит обратное и не доказывает это на деле, просто-напросто лицемер.

La supremacía del hombre blanco debe prevalecer en el mundo a pesar de sus atrocidades cometidas porque aunque las personas protesten o se quejen, al final siempre se arriman a las bondades materiales y comodidades que ofrece el sistema capitalista mundial, aunque ello represente la destrucción de otros pueblos o de la cultura propia. Por el contrario, muy pocos quieren irse a vivir a un país lleno de negros, pobres y ciudadanos oprimidos por mero amor al prójimo. Quien diga lo contrario sin demostrarlo en la práctica es un hipócrita, así de sencillo.