Translation of "живых" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "живых" in a sentence and their spanish translations:

их ближайших живых родственников,

sus parientes vivos más cercanos,

Я ем живых мышей.

Yo como ratones vivos.

Живых среди них нет.

Ninguno de ellos está vivo.

Я хочу остаться в живых.

Quiero quedarme vivo.

когда тела этих ранее живых организмов

cuando los cuerpos de esos organismos antes vivos

Моих родителей уже нет в живых.

Mis padres ya no están vivos.

Вода очень важна для всех живых существ.

La hidratación es crucial para todo ser vivo.

Использование энергии не является прерогативой живых существ.

El uso de energía no es exclusivo de los seres vivos.

Здесь же, среди живых, я чувствовала себя самозванкой,

Pero aquí, entre los vivos, me sentía como una impostora,

Тяжелые бои происходят в тесноте среди живых изгородей.

Dura lucha sobreviene en los atiborrados espacios entre los setos.

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

la única criatura que perturba la ecología entre los seres vivos

После несчастного случая он рад остаться в живых.

Después del accidente, está feliz de seguir vivo.

Нет ничего сильнее на свете, чем желание остаться в живых.

Nada en el mundo es más fuerte que la voluntad de sobrevivir.

Если бы не солнце, не существовало бы живых существ на земле.

Si no fuera por el sol, no existirían criaturas vivientes en la tierra.

Согласно саге, норвежцы прибыли на 400 кораблях, а оставшиеся в живых отправились домой в

Según la saga, los noruegos llegaron en 400 barcos y los supervivientes se fueron a casa en

- Вот уже десять лет, как он мёртв.
- Вот уже десять лет, как его нет в живых.

Lleva muerto diez años.

- Если бы не твоя смелость, мы сейчас были бы мертвы.
- Если бы не ваша смелость, мы сейчас были бы мертвы.
- Если бы не твоя смелость, нас бы сейчас не было в живых.
- Если бы не ваша смелость, нас бы сейчас не было в живых.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

- Если бы не твоя смелость, мы сейчас были бы мертвы.
- Если бы не твоя смелость, нас бы сейчас не было в живых.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

- Если бы мы полетели на том самолёте, мы бы сейчас были мертвы.
- Если бы мы полетели на том самолёте, нас бы уже не было в живых.

Si hubiéramos cogido ese avión, ahora estaríamos muertas.

- Если бы мы полетели на том самолёте, мы сейчас уже были бы мертвы.
- Если бы мы полетели на том самолёте, мы бы сейчас были мертвы.
- Если бы мы полетели на том самолёте, нас бы уже не было в живых.

Si hubiéramos cogido ese avión, ahora estaríamos muertas.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.