Translation of "среди" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "среди" in a sentence and their spanish translations:

- Вы среди друзей.
- Ты среди друзей.

- Estás entre amigos.
- Usted está entre amigos.

безусловно, среди присутствующих.

sin lugar a dudas en esta audiencia.

среди важных правил

entre las reglas importantes

Мы среди друзей.

Estamos entre amigos.

Они среди нас!

¡Están entre nosotros!

Ты среди друзей.

Usted está entre amigos.

Вы среди друзей.

Usted está entre amigos.

Среди нас предатель.

Hay un traidor entre nosotros.

- Они очень популярны среди парней.
- Они очень популярны среди мальчиков.

Ellas son muy populares entre los chicos.

Фильм популярен среди молодёжи.

La película es popular entre los jóvenes.

Ребёнок проснулся среди ночи.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Мальчик сел среди девочек.

El chico se sentó entre las chicas.

Она проснулась среди ночи.

Se despertó en medio de la noche.

Я сел среди них.

Me senté entre ellos.

Убийца находится среди нас.

El asesino está entre nosotros.

Среди нас есть врач?

¿Hay un médico entre nosotros?

Живых среди них нет.

Ninguno de ellos está vivo.

Среди беженцев много детей.

Hay muchos niños entre los refugiados.

Среди нас нет трусов.

Ninguno de nosotros es un cobarde.

Я вырос среди лошадей.

Crecí entre caballos.

Мусору место среди мусора.

El lugar de la basura está en la basura.

Я проснулся среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

Я проснулась среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

Мальчик сидел среди девочек.

El chico se sentó entre las chicas.

что функция распределения выглядит очень похоже среди мужчин и среди женщин.

es que la distribución es muy similar entre hombres y mujeres.

- Его романы популярны среди молодёжи.
- Его романы пользуются популярностью среди молодых людей.

Sus novelas son populares entre los jóvenes.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

Среди работ, что я изучила,

Entre los estudios que investigué,

Среди безмолвных людей были те,

Entre estas personas casi silenciadas

среди которых лидируют три страны:

El top 3 de esas ciudades:

Спрятаны среди всех этих трав.

Entre todas estas hierbas.

слишком редки среди маршалов Наполеона.

demasiado raras entre los mariscales de Napoleón.

Среди цветов росло много сорняков.

Muchas malezas crecían entre las flores.

Теннис очень популярен среди студентов.

El tenis es muy popular entre los estudiantes.

Правительство провело референдум среди населения.

El gobierno llevó a cabo un referéndum para consultar al pueblo.

Среди троих он самый высокий.

Él es el más alto de los tres.

Он - наименее старательный среди трёх.

Él es el menos estudioso de los tres.

Актриса популярна среди молодых людей.

La actriz es popular entre la gente joven.

Среди обломков нашли четыре тела.

Se encontraron cuatro cuerpos entre los escombros.

Похоже, среди нас завёлся стукач.

Parece que tenemos un topo entre nosotros.

Он позвонил мне среди ночи.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Убийца, предположительно, сейчас среди нас.

Supuestamente, el asesino está ahora entre nosotros.

Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось.

El abuso de alcohol entre los jóvenes ha aumentado.

Они разыскивали трупы среди развилин.

Fueron a la caza de los cuerpos entre las ruinas.

Среди развалин мы обнаружили труп.

Encontramos un cadáver en las ruinas.

Я вижу среди деревьев дом.

Veo una casa entre los árboles.

Том любит быть среди людей.

A Tom le gusta estar rodeado de gente.

Первое среди прав человека - заткнуться!

El primer derecho humano es a cerrar la boca.

Он был популярен среди избирателей.

Él era popular entre sus electores.

Я люблю быть среди людей.

Me encanta estar rodeado de gente.

Она позвонила мне среди ночи.

Me llamó en mitad de la noche.

- Десять человек погибло, среди них одна женщина.
- Десять человек погибло, среди них женщина.

Murieron diez personas, una mujer entre ellas.

и затем безвозмездно распространены среди людей,

para luego compartirlas gratis entre personas

Среди бисексуальных людей статистически больше алкоголиков,

Jóvenes y adultos bisexuales reportan más altos rangos de compulsión alcohólica,

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

particularmente en mujeres negras que padecen cáncer.

сколько людей не живут среди вас?

¿Cuántas personas no viven entre ustedes?

Тому неловко находиться среди незнакомых людей.

Tom está incómodo cuando está entre extraños.

Среди ярых гомофобов много латентных геев.

- Hay muchos gays potenciales entre los homófobos rampantes.
- Hay muchos gays latentes entre los extendidos homófobos.

Ложбан - это Сальвадор Дали среди языков.

Lojban es el Salvador Dalí de los idiomas.

Среди диких уток, кажется, существует гомонекрофилия.

Entre los patos salvajes, parece que hay homosexuales necrófilos.

Телефон находится среди изобретений, приписываемых Беллу.

El teléfono se encuentra entre los inventos atribuidos a Bell.

Этот певец очень популярен среди молодёжи.

- Ese cantante es muy popular con los jóvenes.
- Este cantante es muy popular entre los jóvenes.

Это довольно распространённое выражение среди бразильцев.

Esta es una expresión bastante corriente entre los brasileros.

С чужого коня среди грязи долой.

Al que con lo ajeno se viste, en la calle lo desvisten.

Этот мост стал известным среди молодёжи.

Este puente se volvió famoso entre los jóvenes.

Этот фильм очень популярен среди молодёжи.

La película es popular entre los jóvenes.

Его машину украли среди бела дня.

Su coche fue robado en pleno día.

Мэри была среди осуждённых за мошенничество.

Mary estaba entre las condenadas por estafa.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

La locura es rara por individuo, pero es norma en los grupos, equipos, pueblos y las eras.

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

En verdad, poseía más en cantidad que en calidad.

Я надеюсь, что вы среди вас, но

Espero que estés entre ustedes pero

в чем-то распространенном среди среднего класса,

en algo habitual entre la clase media,

Он выделялся среди прочих художников своего времени.

Él destaca entre los pintores de su tiempo.

Среди людей по-прежнему ходит много суеверий.

Todavía se creen muchas supersticiones.

Безобидный прохожий был застрелен среди бела дня.

Un transeúnte inocente fue asesinado de un disparo a plena luz del día.

Иногда у меня просыпается голод среди ночи.

A veces siento hambre en medio de la noche.

У каждого начальника есть любимчик среди подчинённых.

Todo jefe tiene su empleado favorito.

Я хочу жить в деревне среди животных.

Quiero vivir en el campo rodeada de animales.

Среди всех человеческих чувств только зависть искренна.

Entre los sentimientos humanos, solo la envidia es sincera.

Он считает, что среди нас есть шпион.

Él cree que hay un espía entre nosotros.

Среди находок были: зонт, ботинки и платки.

Entre los hallazgos hubo paraguas, zapatos y pañuelos.

Десять человек погибло, среди них одна женщина.

Murieron diez personas, una mujer entre ellas.