Translation of "жены" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "жены" in a sentence and their spanish translations:

- Ты что, ушёл от жены?
- Вы ушли от жены, да?

Usted dejó a su esposa, ¿verdad?

Том старше своей жены.

Tom es mayor que su esposa.

Муж готовит для жены.

El marido le está cocinando para la esposa.

У меня нет жены.

No tengo mujer.

У Тома нет жены.

Tom no tiene una esposa.

Это энциклопедия моей жены.

Esta enciclopedia es de mi mujer.

- Я хочу подарок для своей жены.
- Мне нужен подарок для жены.

Quiero un regalo para mi esposa.

- Какая у твоей жены девичья фамилия?
- Какая у Вашей жены девичья фамилия?

¿Cuál es el apellido de soltera de tu mujer?

- Какого цвета глаза у твоей жены?
- Какого цвета глаза у Вашей жены?

¿De qué color son los ojos de tu esposa?

Он даже старше своей жены.

Él es incluso mayor que su esposa.

Отец моей жены - мой тесть.

El padre de mi mujer es mi suegro.

Девичья фамилия моей жены - Дюпон.

Mi mujer era una Smith.

У моей жены воспаление лёгких.

Mi esposa tiene neumonitis.

Как дела у моей жены?

¿Cómo está mi esposa?

Я ищу работу для жены.

- Busco un trabajo para mi mujer.
- Estoy buscando un curro para mi mujer.

У твоей жены есть работа?

¿Tu esposa tiene un trabajo?

У твоей жены есть кот?

¿Tu esposa tiene un gato?

У моей жены чуткий сон.

Mi esposa tiene sueño liviano.

У Тома три бывшие жены.

- Tom tiene tres ex mujeres.
- Tom tiene tres ex esposas.

У меня было три жены.

Tuve tres esposas.

Том ведь друг твоей жены?

Tom es amigo de tu esposa, ¿no?

Том гораздо старше своей жены.

Tom es mucho más viejo que su mujer.

- Он в два раза тяжелее своей жены.
- Он весит в два раза больше жены.

Él pesa el doble que su mujer.

- Том винит тебя в смерти своей жены.
- Том винит вас в смерти своей жены.

Tom te culpa por la muerte de su esposa.

- Ваша жена имеет паспорт?
- У твоей жены есть паспорт?
- У Вашей жены есть паспорт?

¿Tiene tu esposa un pasaporte?

- Том бросил одежду своей жены в огонь.
- Том бросил одежду своей жены в костёр.

Tom tiró la ropa de su mujer al fuego.

Его жены нигде не было видно.

Su esposa no se veía por ninguna parte.

У моей жены проблемы со сном.

Mi mujer tiene problemas para dormir.

Я очень ошибся с выбором жены.

Cometí un gran error al elegir esposa.

Он материально зависит от своей жены.

Él depende financieramente de su esposa.

Какого цвета глаза у твоей жены?

¿De qué color son los ojos de tu esposa?

Я хочу подарок для своей жены.

Quiero un regalo para mi esposa.

Он живёт отдельно от своей жены.

Vive separado de su mujer.

Я обеспокоен сухим кашлем моей жены.

Me preocupa la tos seca de mi esposa.

Том ушел от жены к Мэри.

- Tom dejó a su esposa por Mary.
- Tom abandonó a su esposa por Mary.

Том — друг младшего брата моей жены.

Tom es amigo del hermano menor de mi esposa.

Он обвиняется в отравлении своей жены.

Él está acusado de haber envenenado a su mujer.

Том выше своей жены на три дюйма.

Tom es tres pulgadas más alto que su esposa.

Он больше никогда не видел своей жены.

Él ya no volvería a ver a su esposa jamás.

Он в два раза тяжелее своей жены.

Él pesa el doble que su mujer.

Брак — это совместная жизнь мужа и жены.

El matrimonio es el convivir del marido y la mujer.

Он всегда избегает разговоров о смерти жены.

- Él siempre evita hablar sobre la muerte de la esposa.
- Él siempre evita hablar de la muerte de su esposa.

Он отец моей жены. Он мой тесть.

Él es el padre de mi mujer. Es mi suegro.

Не вмешивайся в дела мужа и жены!

¡No te metas entre marido y mujer!

У Тома и его жены нет детей.

Tom y su mujer no tenían hijos.

Том испёк для своей жены тыквенный пирог.

Tom le horneó una tarta de calabaza a su esposa.

Не вмешивайтесь в дела мужа и жены.

Entre marido y mujer no ponga el dedo.

- Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены.
- Нехорошо, когда мужчина что-то скрывает от своей жены.

No está bien que un hombre oculte cosas a su esposa.

Она мать моей жены, то есть моя тёща.

Ella es la madre de mi mujer. Es mi suegra.

Кроме жены я бы еще хотел завести любовницу.

Lo que yo quiero no es una esposa, sino una compañera sexual.

Его смерть была большим потрясением для его жены.

Su muerte le causó un gran impacto a su mujer.

- Он боялся своей жены.
- Он боялся свою жену.

Le tenía miedo a su esposa.

Том положил руку на живот своей беременной жены.

Tom puso la mano en la barriga de su esposa embarazada.

Кстати, сегодня 8 июня — день рождения моей жены.

Por cierto, es 8 de junio, el cumpleaños de mi esposa.

В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.

En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.

У мужчины больше хлеба, чем у его жены.

El hombre tiene más pan que su esposa.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

No tiene mujer, hijos ni amigos.

Он прожил ещё несколько лет после смерти своей жены.

Él vivió varios años más tras la muerte de su esposa.

Нехорошо, когда мужчина что-то скрывает от своей жены.

No está bien que un hombre oculte cosas a su esposa.

Я бы никогда не стал свидетельствовать против своей жены.

Nunca testificaría en contra de mi mujer.

Я устал слушать жалобы своей жены. Они кажутся бесконечными.

Estoy cansado de escuchar las quejas de mi esposa. Parecen interminables.

Как ты можешь быть так равнодушен к проблеме твоей жены?

- ¿Cómo te la puede soplar el problema de tu mujer?
- ¿Cómo puedes ser tan indiferente por el problema de tu esposa?

Он спросил у жены, пойдёт ли она вместе с ним.

Él preguntó a su esposa si iría con él.

Он не подумал о том, что хорошо для его жены.

Él no pensó en qué era bueno para su esposa.

У твоей жены те же проблемы, что и у моей.

Los problemas que tiene tu esposa son los mismos que tiene la mía.

Ночью грабитель вломился в квартиру и украл меховую шубу моей жены.

Un ladrón entró por la noche en el apartamento y robó el abrigo de piel de mi mujer.

Медсестра в больнице прочитала ему большую часть писем от его жены.

La enfermera le leyó la mayoría de cartas de su mujer en el hospital.

- Он бросил свою жену.
- Он бросил жену.
- Он ушёл от жены.

- Abandonó a su mujer.
- Dejó a su mujer.
- Dejó a su esposa.

- Я ищу подарок для своей жены.
- Я ищу жене подарок.
- Я ищу подарок жене.

Estoy buscando un regalo para mi mujer.

- Я подыскиваю для своей жены подарок.
- Я ищу жене подарок.
- Я ищу подарок жене.

Estoy buscando un regalo para mi mujer.

- У него и его жены было восемь детей.
- У них с женой было восемь детей.

Él y su mujer tuvieron ocho hijos.

отнесся к нему с таким подозрением, что он уехал в родовое имение своей жены в Баварии.

lo trató con tanta sospecha que se fue a la finca familiar de su esposa en Baviera.

- Я не видел бывшую жену после нашего развода.
- С нашего развода я не видел бывшей жены.

No he visto a mi exmujer desde nuestro divorcio.

- Я купил эту книгу для себя, а не для своей жены.
- Я купил эту книгу себе, а не жене.

Compré este libro para mí, no para mi esposa.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.