Translation of "днях" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "днях" in a sentence and their spanish translations:

На днях значит никогда.

Uno de estos días no es ninguno de estos días.

Мы на днях встретились.

Nos conocimos el otro día.

- Я встретил его на днях.
- Я встретился с ним на днях.

Lo vi el otro día.

На днях я ходил в музей.

El otro día visité el museo.

Я зайду к тебе на днях.

- Vendré a verte uno de estos días.
- Vendré a veros uno de estos días.

Я на днях видел твоего брата.

Yo vi a tu hermano el otro día.

Она ходила в кино на днях.

El otro día ella fue al cine.

Я получил её письмо на днях.

Recibí su carta hace unos días.

Мы уже обсуждали это на днях.

Ya discutimos ese asunto el otro día.

Я разговаривал с Томом на днях.

Estaba hablando con Tom el otro día.

На днях я потерял свой фотоаппарат.

El otro día perdí mi cámara de fotos.

Что Вы помните о первых днях войны?

¿Qué recuerda de los primeros días de la guerra?

- На днях был ураганный ветер, который повалил несколько деревьев.
- На днях был ветрище, который повалил несколько деревьев.

El otro día hizo un aironazo que tumbó varios árboles.

На днях я видел одного своего старого друга.

Hace poco me encontré a un viejo amigo.

Это тот человек, которого ты встретил на днях.

Él es el hombre que conociste el otro día.

Я встретил Тома и Мэри буквально на днях.

Conocí a Tom y María apenas el otro día.

На днях мы отправились вместе поохотиться на медведей.

El otro día nos fuimos juntos a cazar osos.

На днях Том неожиданно встретил Мэри в супермаркете.

Tom se topó con Mary en el supermercado el otro día.

Ты получила цветы, что я на днях отправил?

¿Recibiste las flores que mandé el otro día?

- Ты нашёл зонтик, который, как ты говорил, ты потерял на днях?
- Ты нашёл зонтик, который, ты говорил, на днях потерял?

¿Encontraste el paraguas que dijiste que habías perdido el otro día?

Он — тот мальчик, о котором я говорил на днях.

Él es el chico del que te hablé el otro día.

На днях я слышал скрипача, который очень хорошо играл.

El otro día escuché a un violinista que tocaba realmente bien.

Это тот же вопрос, который мы обсуждали на днях.

Ese asunto es el mismo que discutimos el otro día.

- Я недавно купил камеру.
- Я купил на днях фотоаппарат.

El otro día compré una cámara.

Это тот самый карандаш, который я потерял на днях.

Este es el mismo lápiz que perdí el otro día.

Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии.

Esta foto me recuerda a nuestros días felices en Inglaterra.

На днях я встретил человека, в которого могу влюбиться.

El otro día conocí a alguien del que creo que podría enamorarme.

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

Los recuerdos de mis días de la universidad vuelven a mi memoria.

На днях я первый раз в жизни ходил на рыбалку.

El otro día fui a pescar por primera vez en mi vida.

на днях я просто удалил 45 000 адресов электронной почты.

el otro día acabo de eliminar 45,000 direcciones de correo electrónico.

Я бы хотел представить вам джентльмена, о котором говорил на днях.

Me gustaría presentarte al caballero del que te hablé el otro día.

Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях.

Estoy pensando en visitarte uno de estos días.

- На днях я ходил в музей.
- Недавно я был в музее.

El otro día visité el museo.

Я хочу, чтобы ты вернул мне книгу, которую взял на днях.

En realidad quería devolver el libro que tomé prestado el otro día.

Ты нашёл зонтик, который, как ты говорил, ты потерял на днях?

¿Encontraste el paraguas que dijiste que habías perdido el otro día?

- Она недавно купила новый дом.
- Она на днях приобрела новый дом.

Ella se compró una casa nueva el otro día.

Ампутированный палец - это воспоминание о тех днях, когда я был плотником.

El dedo amputado es un recuerdo de mis días de carpintero.

Что касается меня, я не удовлетворён результатами экзамена, который был на днях.

En cuanto a mí, no estoy contento con el resultado de la prueba del otro día.

Том поел в новом ресторане на днях, но не помнит название ресторана.

Tom comió en un restaurante nuevo el otro día, pero no recuerda el nombre del restaurante.

- На другой день я увидел эту девочку.
- На днях я видел эту девушку.

El otro día vi a esa niña.

- Я недавно встретил Джейн.
- На днях я встретил Джейн.
- Я недавно встретила Джейн.

El otro día me encontré con Jane.

На днях моя сестра встретила на улице свою подругу и полчаса с ней проболтала.

El otro día mi hermana se encontró con una amiga suya en la calle y se tiraron media hora charlando.

Знаешь, я случайно встретился с ним на улице на днях, и мы остановились, чтобы поговорить.

Sabes, el otro día me encontré con él en la calle, y nos paramos para hablar.

- Я тут как-то видел твоего старшего брата.
- Я на днях видел твоего старшего брата.

Vi a tu hermano mayor el otro día.

На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.

El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

Yo vi a tu hermano el otro día.

Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?

Me temo que esto sonará como una demanda pero, ¿podrías devolverme el dinero que te presté el otro día?