Translation of "вкус" in Spanish

0.021 sec.

Examples of using "вкус" in a sentence and their spanish translations:

- Вкус бесподобный.
- Вкус восхитительный.

El sabor es delicioso.

- На вкус нормальный?
- На вкус нормальная?
- На вкус нормальное?

¿Sabe bien?

Вкус бесподобный.

El sabor es delicioso.

- Уксус имеет острый вкус.
- У уксуса резкий вкус.

El vinagre tiene un sabor fuerte.

На вкус нормально.

¡Aunque sabe bien!

это не вкус

no sabe

Вкус просто отменный!

Sabe muy bien.

- У этого молока ужасный вкус.
- На вкус это молоко ужасно.

Esta leche sabe pésimo.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

Esa leche tiene un gusto raro.

Ему знаком вкус мяса.

Le gusta la carne.

Молоко на вкус прокисло.

La leche tiene un sabor agrio.

Пирог сладкий на вкус.

La tarta sabe dulce.

У лимона кислый вкус.

El limón tiene un sabor ácido.

Выбери на свой вкус.

Elegí a tu gusto.

Я обожаю вкус грибов.

Me encanta el sabor de las setas.

Мне нравится вкус арбуза.

Me gusta el sabor de la sandía.

Чеснок усиливает вкус еды.

El ajo refuerza el sabor de los platos.

Шоколад на вкус сладкий.

El chocolate sabe dulce.

Мой любимый вкус — шоколадный.

Mi sabor favorito es chocolate.

На вкус отдаёт ванилью.

Esto sabe a vainilla.

Какой у этого вкус?

¿Qué gusto tiene eso?

У любви горький вкус.

El sabor del amor es amargo.

Мне нравится вкус грибов.

Me encanta el sabor de las setas.

Вкус сахара слишком явный.

El sabor a azúcar es demasiado evidente.

У супа вкус чеснока.

La sopa sabe a ajo.

На вкус я солёный.

Sé a sal.

Жвачка потеряла свой вкус.

El chicle perdió el sabor.

На вкус как чай.

Eso sabe a té.

Какой вкус у любви?

¿A qué sabe el amor?

Вкус этого пива неповторим.

El sabor de esta cerveza es único.

- На вкус этот шоколад горько-сладкий.
- У этого шоколада сладко-горький вкус.

- Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.
- Ese chocolate tiene un sabor entre dulce y amargo.

На вкус будто... ...картон жуешь.

Es como... ...masticar cartón.

На вкус будто ешь учебник!

Ay... es... como comer libros escolares.

На вкус как колючий салат.

Sabe como una ensalada con espinas.

Это лекарство горькое на вкус.

La medicina sabe amarga.

У Тома хороший музыкальный вкус.

Tom tiene buen gusto en la música.

У этого супа рыбный вкус.

Esta sopa sabe a pescado.

У хорошего лекарства горький вкус.

Un remedio bueno sabe amargo.

У этого кофе горький вкус.

Este café tiene un sabor amargo.

У этого салата лимонный вкус.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Какой вкус у того мороженого?

¿De qué gusto es ese helado?

Женщина пробует на вкус хлеб.

La mujer prueba el pan.

Этот салат имеет лимонный вкус.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Кофе на вкус как помои.

El café sabe a agua de fregar.

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

¿Tiene buen sabor?

Вкус малины - как поцелуй лета.

Las frambuesas saben al beso del verano.

Я не могу различить вкус.

No puedo distinguir el sabor.

Это на вкус как чай.

Esto sabe como a té.

У этого лекарства вкус горький.

Este medicamento tiene un sabor amargo.

У этого лекарства ужасный вкус.

Esta medicina sabe horrible.

У этого йогурта странный вкус.

Este yogur sabe extraño.

У этого молока странный вкус.

- Esta leche tiene un sabor peculiar.
- Esa leche tiene un gusto raro.

У этого вина хороший вкус.

- Este vino es bueno.
- Este vino tiene buen gusto.
- Este vino sabe bien.

Этот суп хорош на вкус.

- Esta sopa sabe bien.
- Esta sopa está buena.

Как этот суп на вкус?

¿A qué sabe esta sopa?

Этот торт имеет сырный вкус.

- Esta torta tiene gusto a queso.
- Este pastel sabe como si tuviera queso.

Мне не нравится вкус лука.

No me gusta el sabor de la cebolla.

У этого супа вкус чеснока.

Esta sopa sabe a ajo.

Мне не нравится вкус алкоголя.

No me gusta el sabor del alcohol.

Холодная пицца другая на вкус.

La pizza sabe diferente cuando está fría.

Мне очень нравится вкус грибов.

Me encanta el sabor de las setas.

настолько он был хорош на вкус.

por lo bueno que estaba.

Можно найти карандаш на любой вкус,

Hay un lápiz para cada persona,

На вкус и цвет товарищей нет.

Sobre gustos no hay disputas.

Вкус вина сильно зависит от погоды.

El sabor del vino depende mucho del tiempo.

У этого торта слишком сладкий вкус.

Este pastel es muy dulce.

Настоящий вкус воды узнают в пустыне.

Uno reconoce el verdadero gusto del agua en el desierto.

Пахнет ужасно, но на вкус хорош.

Huele mal, pero sabe bien.

На вкус этот шоколад горько-сладкий.

Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.

На вкус как масло печени трески.

Esto sabe a aceite de hígado de bacalao.

У этого пива скорее горький вкус.

Esta cerveza tiene un sabor más bien amargo.

Вкус первого поцелуя хорошо мне запомнился.

El sabor del primer beso está muy vivo en mi memoria.

Селедка хороша на вкус с картошкой.

El arenque sabe bien con patatas.

Я сделаю это на свой вкус.

Haré eso a mi manera.

У него плохой вкус относительно женщин.

Él tiene mal gusto para mujeres.

Сейчас дыня на вкус как огурец.

Ahora el melón sabe a pepino.

На вкус рыба была как лосось.

El pescado sabía a salmón.

также обнаружите, что вкус Blue Diamond

También descubro que el sabor de Blue Diamond

- У этого мяса неприятный вкус.
- Мясо невкусное.

La carne sabe mal.

Попробовал соус, немного солёный на мой вкус.

Si pruebas esta salsa la encontrarás un tanto salada.

Сок лимонный, но на вкус как апельсиновый.

El jugo es de limón, pero tiene sabor a naranja.

Натто пахнет ужасно, но на вкус приятно.

El natto huele horrible pero sabe delicioso.

Натто пахнет отвратительно, но на вкус отменно.

- El "natto" huele mal, pero sabe delicioso.
- El natto huele espantoso, pero sabe delicioso.

- У супа вкус чеснока.
- Суп отдаёт чесноком.

La sopa sabe a ajo.

Мне кажется, этот ингредиент портит весь вкус.

A mí me parece que ese ingrediente estropea el sabor.