Translation of "нормально" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "нормально" in a sentence and their spanish translations:

- Теперь нормально?
- Сейчас нормально?

¿Está bien ya?

- Дышите нормально.
- Дыши нормально.

- Respira normal.
- Respira de forma normal.
- Respira tranquilo.

- Это нормально?
- Так нормально?

¿Esto es bueno?

- Плакать — это нормально.
- Плакать нормально.

- Está bien llorar.
- Llorar es normal.

- Разве это нормально?
- Это нормально?

¿Es esto normal?

- Это абсолютно нормально.
- Это совершенно нормально.

Es totalmente normal.

Так нормально?

¿Está bien?

Это нормально.

- Es normal.
- Eso es normal.

Всё нормально.

Todo está normal.

Это нормально?

¿Es esto normal?

Плакать нормально.

Llorar es normal.

На вкус нормально.

¡Aunque sabe bien!

«Бояться — это нормально».

"es normal estar asustado".

Это совершенно нормально.

Es perfectamente normal.

Я нормально выгляжу?

- ¿Luzco bien?
- ¿Me veo bien?

Телефон нормально работает?

¿El teléfono funciona bien?

Это вполне нормально.

Es totalmente normal.

Разве это нормально?

¿Es esto normal?

Это абсолютно нормально.

- Es totalmente normal.
- Eso es bastante normal.

Пока всё нормально.

Hasta ahora bien.

Падать — это нормально.

Caerse es normal.

- Том говорит, что так нормально.
- Том говорит, что это нормально.

Tomás dice que es normal.

Это нормально — бояться неизвестного,

Es normal temer a lo desconocido,

Том думает, это нормально.

Tom piensa que eso es normal.

Совершать ошибки - это нормально.

Es normal cometer errores.

В Бразилии это нормально.

Es normal en Brasil.

Снег зимой — это нормально.

Es normal que nieve en invierno.

Кажется, всё работает нормально.

Todo parece estar funcionando bien.

- Всё в порядке?
- Всё нормально?

- ¿Todo está bien?
- ¿Está todo bien?
- ¿Está todo en orden?
- ¿Va todo bien?

- Это ненормально.
- Это не нормально.

Esto no es normal.

Нормально вчера до дома добрался?

¿Llegaste bien a casa ayer?

- Всё в порядке.
- Всё нормально.

Está bien.

Том сказал, что так нормально.

Tom dijo que estaba bien.

Том говорит, что так нормально.

Tomás dice que es normal.

«В Германии это нормально». — «Серьёзно?»

«Eso es normal en Alemania.» «¿En serio?»

Да, я думаю, это нормально.

Sí, creo que está bien.

Том нормально справился с тестом.

Tom hizo bien el examen.

Когда я сплю, всё нормально.

Cuando duermo, todo está bien.

"У тебя всё нормально?" - "Да."

"¿Estás bien?" "Sí."

"У тебя всё нормально?" - "Нет."

"¿Estás bien?" "No."

Это нормально, я это частенько слышу.

No pasa nada, me lo dicen mucho.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

La esclavitud es normal, natural y necesaria.

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

- Todo va bien.
- Todo está bien.

это нормально, вам нужно быть комфортно.

está bien, necesitas estar cómodo.

- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Вы нормально себя чувствуете?

¿Te encuentras bien?

И это не нормально. Это должно прекратиться.

Y no está bien. Tiene que parar.

в остальном жидкость вокруг связки выглядит нормально.

pero, por lo demás, el líquido que rodea la articulación se ve bien también.

Когда все идет нормально, внезапно появляется человек

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

- Всё в порядке.
- Всё нормально.
- Всё хорошо.

- Todo va bien.
- Todo está bien.

Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она нормально усваивалась.

Mastica bien tu comida para que se pueda digerir bien.

Её поведение не нормально для молодой девушки.

Su comportamiento no es normal para una joven.

Аккумулятор моего телефона уже не работает нормально.

La batería de mi teléfono celular ya no funciona bien.

- Здесь всё нормально?
- Здесь всё в порядке?

¿Todo está bien aquí?

- Всё казалось нормальным.
- Всё вроде было нормально.

Todo parecía normal.

Мне никогда не снятся сны. Это нормально?

Yo nunca sueño. ¿Acaso es normal?

насколько приемлемо и нормально заниматься сексом без обязательств,

sobre si es aceptable y saludable tener sexo casual;

Может, это нормально — помнить, что все мы люди,

Quiza este bien recordar que somos humanos?

я была ошеломлена и не могла жить нормально.

abrumada e incapaz de funcionar.

но она не может у него нормально зажить,

pero no se cura normalmente

- Думаю, этот в порядке.
- Я думаю, так нормально.

Creo que está bien.

- Том чувствовал себя хорошо.
- Том чувствовал себя нормально.

Tom se sintió bien.

- Вы хорошо себя чувствуете?
- Вы нормально себя чувствуете?

¿Se siente bien?

но это нормально, это не о максимальной сумме

pero está bien, no es acerca de tener la mayor cantidad

это нормально, но в целом большинство ваших видеороликов

Está bien, pero en general la mayoría de tus videos

- Я ей сказал: „Ты выглядишь бледной. Нормально себя чувствуешь?“
- Я ей сказал: "Ты какая-то бледная. Ты нормально себя чувствуешь?"

Le dije a ella: "Te ves pálida. ¿estás bien?"

и что вам нужен партнёр, для которого это нормально.

y necesitan una pareja que esté de acuerdo con eso.

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".

- ¡Lo siento! -No pasa nada. No te preocupes.

Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.

Si actúas normal, las personas te aceptarán.

- Он хорошо выглядит.
- Он выглядит хорошо.
- Он выглядит нормально.

Tiene buen aspecto.

- Эта ручка плохо пишет.
- Эта ручка не пишет нормально.

Esta pluma no escribe bien.

- С тобой всё в порядке.
- С тобой всё нормально.

No hay nada mal en ti.

- Я не против.
- Мне нормально.
- Я не против этого.

Por mí está bien.

У него в черепе пуля, но он живёт нормально.

Tiene una bala en el cráneo, pero vive normalmente.

Но больше он не приходил, потому что чувствовал себя нормально,

Pero no volvió porque se sentía bien,

если у него хорошие родители, всё у него будет нормально.

mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

- Всё было в порядке.
- Всё шло хорошо.
- Всё было нормально.

- Nada estuvo mal.
- Nada estaba mal.

- Не беспокойся, всё будет хорошо.
- Не переживай, всё будет нормально.

No te preocupes, todo saldrá bien.

Этой ночью было так жарко, что я не мог нормально уснуть.

- Anoche hizo tanto calor que no pude dormir bien.
- Esta noche ha hecho tanto calor que no he dormido bien.

«Папа видел её мельком, — сказал мужчина. — Описать нормально женщину не смог».

"El papá apenas si la alcanzó a ver, él no pudo haber identificado bien a la mujer", dijo el hombre.

- Не волнуйся. Всё нормально.
- Не волнуйтесь. Всё нормально.
- Не волнуйся. Всё в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё в порядке.
- Не волнуйся. Всё хорошо.
- Не волнуйтесь. Всё хорошо.

No te preocupes. Está bien.

Это нормально, что я кормлю мою собаку тем же, чем и кота?

¿Está bien que le dé de comer a mi perro lo mismo que le doy a mi gato?

- У меня всё хорошо, а у тебя?
- Я хорошо, а ты?
- У меня хорошо, а у тебя?
- У меня всё нормально, а у тебя?
- Нормально, а у тебя?

Yo bien, ¿y tú?

Знаете, может, это нормально — сказать «На самом деле сегодня я не в порядке».

Saben..quizás está bien decir: "La verdad, hoy no estoy bien."

или как минимум считают, что в этих историях всё как-то не очень нормально.

o como mínimo que estas historias no son ni medianamente normales.

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
- "Простите!" - "Ничего страшного. Не беспокойтесь".

- ¡Lo siento! -No pasa nada. No te preocupes.