Translation of "большей" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "большей" in a sentence and their spanish translations:

большей частью своей армии.

mayor parte de su ejército.

Том хотел большей скидки.

Tom quería un mayor descuento.

Том остался с большей частью подарков.

Tom se quedó con la mayoría de los regalos.

Чайки, большей частью, являются прибрежными птицами.

Las gaviotas son aves principalmente costeras.

они с большей вероятностью делятся этим,

es más probable que lo compartan,

они с большей вероятностью прочтут это,

es más probable que lo lean,

Ещё в большей степени мы портим девочек,

Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas

Я получила сообщение — по большей части эмодзи —

Escuché de una adolescente en Florida

И холод может быть еще большей угрозой.

Y el frío puede ser una amenaza aún mayor.

Но по большей части это не фантастика.

Pero mucho de eso no es ficción.

Молодёжь большей частью не знает ужасов войны.

La mayoría de los jóvenes no conocen los horrores de la guerra.

Моряки, по большей части, не умеют плавать.

Los marinos comúnmente no saben nadar.

с большей вероятностью разрушат чье-то имущество,

es más capaz de causar destrucción de la propiedad

Здесь я чувствую себя в большей безопасности.

Me siento más seguro aquí.

Том по большей части проигнорировал совет Мэри.

Tom ignoró el consejo de María en su mayor parte.

Я чувствую себя здесь в большей безопасности.

Me siento más seguro aquí.

Свен позволил беспрепятственно пройти большей части норвежского флота .

Sweyn deja pasar a la mayoría de la flota noruega sin obstáculos.

В Фейсбуке она пользуется большей популярностью, чем я.

Ella es más popular que yo en Facebook.

они также с большей вероятностью смогут поделиться им.

también es más probable que lo compartan.

в сочетании с новыми электродами с большей площадью поверхности

y los emparejamos con electrodos nuevos de alta superficie,

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Durante mi infancia, me sentía muy argentina,

- Нет большей ценности, чем дружба.
- Нет ничего ценнее дружбы.

No hay nada tan valioso como la amistad.

Я согласен с большей частью того, что он сказал.

Estoy de acuerdo con la mayor parte de lo que él dijo.

Это потому, что эти протесты также являются частью большей битвы.

Razón por la cual estas protestas también son parte de una prolongada lucha.

Вы с большей вероятностью продадите её, если предлóжите покупателям два варианта.

Tendrán más probabilidades de hacer la venta si les ofrecen dos opciones.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Todo esto nos obliga a reconocer un poder mayor que nosotros mismos

И заставляет меня чувствовать себя частью истории, большей, чем моя собственная.

Me hace sentir parte de una historia que es más grande que la mía.

температуры по большей части превышали нормальные на 20-30 градусов по фаренгейту.

con la mayoría de las temperaturas de 20 a 30 grados por encima de la media.

- Она пользуется большим успехом, чем я.
- Она пользуется большей популярностью, чем я.

Ella es más popular que yo.

- Он пользуется большей популярностью, чем я.
- Он пользуется большим успехом, чем я.

Él es más popular que yo.

Церкви Сен-Сир и Сен-Жан погибли в огне вместе с большей частью города,

Las iglesias de Saint Cyr y Sain Jean perecen en las flamas junto con la mayor parte del pueblo,

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

Los científicos creen que puedes ser contagioso durante la mayor parte de este periodo

эй, ты бы на свидании со мной Деннис с большей вероятностью скажет «да», тогда мы

oye, ¿podrías ir a una cita conmigo? Dennis es más probable que diga que sí, entonces