Translation of "Суть" in Spanish

0.101 sec.

Examples of using "Суть" in a sentence and their spanish translations:

Вот суть вопроса.

Ahí esta el quid de la cuestión.

- В этом вся суть.
- В этом заключается суть дела.

Esa es la esencia del asunto.

В чём суть игры?

¿Cómo funciona este juego?

В этом суть груминга.

Esto es el grooming.

подавляет саму человеческую суть.

reprimió lo que nos hace más humanos.

Он объяснил суть мне.

Él me explicó el asunto.

Но суть не в этом.

Ese no era mi propósito.

если вы точно уловили суть,

y si tuvieran que resumirlo en pocas palabras,

Я объяснил ему суть дела.

Le expliqué a él ese asunto.

Я понял суть его слов.

Entendí el meollo de lo que decía.

Она хорошо понимает суть проблемы.

Ella entiende bien el meollo del problema.

В этом была суть вопроса.

Ese era el quid de la cuestión.

Свобода — самая суть нашей демократии.

La libertad es la esencia misma de nuestra democracia.

И в этом суть моего рассказа.

Y este es mi objetivo.

но, я думаю, вы поняли суть.

Pero creo que puede mostrar la idea.

Но суть этой истории в том,

Pero el objetivo de esta historia

И, мне кажется, в этом вся суть.

Y al final, creo que ese es el truco:

- Он объяснил суть мне.
- Он объяснил мне дело.
- Он объяснил вопрос мне.
- Он объяснил мне суть дела.

Él me explicó el asunto.

Я расскажу, в чём суть антиучебника для гендиректора.

Déjenme contarles sobre el manual del antidirector.

И, по-моему, в этом и есть суть справедливости.

Y esta es, para mí, la definición de justicia.

Суть была не в том, чтобы просто сломать комедию.

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Todos pensamos que lo conseguimos a primera vista y en un repentino destello.

В этом и состоит суть проблемы, не так ли?

Y este es el quid de la cuestión.

На самом деле эти цены и есть суть проблемы.

Estos costos son realmente la causa del problema.

Я делаю много упражнений по химии, чтобы понять суть.

Estoy haciendo muchos ejercicios de química para entender el contenido.

Я поняла суть, но мне было ещё далеко до доказательств.

Ahora, tener esa teoría era muy distinto a probarla.

Суть её в том, что ты то, чего ты достиг.

El concepto de meritocracia es que eres lo que logras.

Суть в том, что мы не можем жить без воздуха.

Lo cierto es que los humanos no podemos vivir sin aire.

Потребовалось много времени, чтобы понять суть того, что она говорила.

Me costó un rato largo el asimilar lo que ella estaba diciendo.

Хорошие новости: вся суть психоделиков в том, чтобы создавать и укреплять связи.

Lo mejor de las drogas alucinógenas son las conexiones.

Лишь по прошествии определённого времени в отношениях можно узнать истинную суть человека.

Solo tras un cierto tiempo en una relación mutua uno puede conocer la verdadera naturaleza de una persona.

Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.

Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.

Перевод не ограничивается простой заменой слов. Необходимо сохранить сокровенную суть, ритм и музыку оригинала. Без этого перевод подобен подмене живого тела холодным трупом.

Traducir no es limitarse al puro cambio de palabras. Es necesario mantener la vida íntima, el ritmo y la música del original. Sin eso, lo que se hace es sustituir un cuerpo vivo por un frío cadáver.