Translation of "нормально" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "нормально" in a sentence and their portuguese translations:

- Теперь нормально?
- Сейчас нормально?

Tudo bem agora?

- Это нормально?
- Так нормально?

Está ok?

- Плакать — это нормально.
- Плакать нормально.

Chorar é normal.

- Разве это нормально?
- Это нормально?

É normal isso?

Так нормально?

- Tudo bem?
- Está bem?

Всё нормально.

Está tudo normal.

Это нормально.

- Está tudo bem.
- Está tudo ok.

Это нормально?

Isso é normal?

Всё нормально?

- Como vai?
- Tudo bem?

На вкус нормально.

Sabe bem.

Всё было нормально.

Tudo estava normal.

Это вполне нормально.

Isso é bem normal.

Пока всё нормально.

Até aqui, tudo bem.

Падать — это нормально.

Cair é normal.

Это совершенно нормально.

Isto é completamente normal.

Да, так нормально.

- Sim, está bem.
- Sim, tudo bem.

- Я думал, что всё нормально.
- Я думала, что всё нормально.

- Eu pensei que as coisas estavam indo bem.
- Pensei que as coisas estavam indo bem.

В три часа нормально.

Às três, tudo bem.

Том думает, это нормально.

- Tom acha que isso é normal.
- Tom acha isso normal.

Совершать ошибки - это нормально.

É normal cometer erros.

- Это нормально.
- Это норма.

Isto é normal.

В Бразилии это нормально.

Isso é normal no Brasil.

Кажется, всё работает нормально.

Tudo parece estar funcionando bem.

- Всё в порядке?
- Всё нормально?

- Está tudo em ordem?
- Está tudo bem?

- Это ненормально.
- Это не нормально.

Isto não é normal.

- Всё в порядке.
- Всё нормально.

- Está tudo bem.
- Tudo bem.
- Está bem.
- Tá bom.

- Это нормально пойти.
- Можно идти.

Tudo bem se você for.

Том сказал, что так нормально.

- Tom disse que estava bem.
- Tom disse que estava ok.

«В Германии это нормально». — «Серьёзно?»

"Isso é normal na Alemanha." "Verdade?"

- Это мне подходит.
- Мне нормально.

Isso é bom para mim.

Симона спросила: «Как ты? Нормально?»

Simone perguntou: "Como está? Bem?"

Том нормально справился с тестом.

Tom foi bem na prova.

Я думаю, всё будет нормально.

- Eu acho que as coisas vão ficar bem.
- Acho que as coisas vão estar bem.

Когда я сплю, всё нормально.

Quando estou dormindo, está tudo bem.

"У тебя всё нормально?" - "Да."

"Você está bem?" "Sim."

"У тебя всё нормально?" - "Нет."

"Você está bem?" "Não."

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

Está tudo bem.

это нормально, вам нужно быть комфортно.

está tudo bem, você precisa estar confortável.

- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Вы нормально себя чувствуете?

Você está se sentindo bem?

- Если ты не хочешь делать этого, всё нормально.
- Если вы не хотите делать этого, это нормально.

Se você não quiser fazer isso, está ok.

Когда все идет нормально, внезапно появляется человек

Como tudo progride normalmente, um homem aparece de repente

- Всё в порядке.
- Всё нормально.
- Всё хорошо.

Está tudo bem.

Мне никогда не снятся сны. Это нормально?

Eu nunca sonho, isso é normal?

- Нет, это ненормально.
- Нет, это не нормально.

Não, isso não é normal.

- Здесь всё нормально?
- Здесь всё в порядке?

Está tudo bem por aqui?

- Всё казалось нормальным.
- Всё вроде было нормально.

Tudo parecia normal.

Может, это нормально — помнить, что все мы люди,

Talvez seja melhor recordar que somos seres humanos

но это нормально, это не о максимальной сумме

mas tudo bem, o que importa não é ter a maior quantidade

это нормально, но в целом большинство ваших видеороликов

tudo bem, mas no geral a maioria dos seus vídeos

Но скорее всего вы нет, но это нормально.

Mas as chances são de que você não vai, mas está tudo bem.

- Он хорошо выглядит.
- Он выглядит хорошо.
- Он выглядит нормально.

Ele parece bem.

- С тобой всё в порядке.
- С тобой всё нормально.

- Não há nada de errado com você.
- Não há nada de errado com vocês.

- Я не против.
- Мне нормально.
- Я не против этого.

Está tudo bem para mim.

У него в черепе пуля, но он живёт нормально.

Está com uma bala no crânio, mas vive normalmente.

- Всё было в порядке.
- Всё шло хорошо.
- Всё было нормально.

Nada estava errado.

- Не беспокойся, всё будет хорошо.
- Не переживай, всё будет нормально.

Não se preocupe, vai dar tudo certo.

- Том говорит, что всё в порядке.
- Том говорит, что так нормально.

- O Tom diz que está bem.
- O Tom diz que está ok.

- Не волнуйся. Всё нормально.
- Не волнуйтесь. Всё нормально.
- Не волнуйся. Всё в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё в порядке.
- Не волнуйся. Всё хорошо.
- Не волнуйтесь. Всё хорошо.

Não se preocupe. Está bem.

Это нормально, что я кормлю мою собаку тем же, чем и кота?

Está tudo bem se eu alimentar meu cachorro da mesma maneira que eu alimento meu gato?

- У меня всё хорошо, а у тебя?
- Я хорошо, а ты?
- У меня хорошо, а у тебя?
- У меня всё нормально, а у тебя?
- Нормально, а у тебя?

Eu vou bem, e você?

Знаете, может, это нормально — сказать «На самом деле сегодня я не в порядке».

Talvez esteja certo dizer: "Hoje não me sinto bem".

- "Как дела?" - "Да ничего, спасибо".
- "Как твои дела?" - "Неплохо, спасибо".
- "Как жизнь?" - "Нормально, спасибо".

Como você está? - Vou indo, obrigado.

- Ты в порядке?
- С тобой всё в порядке?
- С тобой всё хорошо?
- Вы в порядке?
- С вами всё хорошо?
- С тобой всё нормально?
- С вами всё в порядке?
- С вами всё нормально?

- Você está bem?
- Tudo bem contigo?

- У нас всё будет хорошо.
- У нас всё будет в порядке.
- С нами всё будет хорошо.
- С нами всё будет в порядке.
- С нами всё будет нормально.
- У нас всё будет нормально.

- Nós vamos ficar bem.
- Vamos ficar bem.

- С тобой всё хорошо, Том?
- С тобой всё в порядке, Том?
- С тобой всё нормально, Том?
- Том, ты в порядке?

Você está bem, Tom?

- Я знаю, что Том в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё хорошо.
- Я знаю, что Том чувствует себя нормально.

Eu sei que o Tom está bem.