Translation of "Рады" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Рады" in a sentence and their spanish translations:

- Вам всегда рады.
- Тебе всегда рады.
- Мы всегда тебе рады.
- Мы всегда вам рады.

- Usted es siempre bienvenido.
- Tú siempre eres bienvenido.

- Вам здесь рады.
- Тебе здесь рады.

Tú eres bienvenido aquí.

- Рады вам помочь.
- Мы рады тебе помочь.
- Мы рады вам помочь.

Estamos encantados de ayudaros.

- Тебе всегда рады.
- Мы всегда тебе рады.

Tú siempre eres bienvenido.

- Девочкам тут не рады.
- Девочкам там не рады.

Las niñas no son bienvenidas.

- Мы очень рады за вас.
- Мы очень рады за тебя.
- Мы за вас очень рады.
- Мы за тебя очень рады.

Nos alegramos mucho por ti.

- Мы рады, что ты придёшь.
- Мы рады, что вы придёте.

- Estamos contentos de que vengas.
- Nos alegramos de que vengáis.

- Мы так за тебя рады.
- Мы так за вас рады.

Nos alegramos mucho por ti.

- Мы рады, что это случилось.
- Мы рады, что это произошло.

Estamos encantados de que esto ocurriera.

Хорошему человеку везде рады.

Un hombre bueno es bienvenido en todos lados.

- Твоё присутствие здесь нежелательно.
- Тебе здесь не рады.
- Вам здесь не рады.

No eres bienvenido aquí.

- Мы так рады, что ты здесь.
- Мы так рады, что вы здесь.

Estamos muy felices que estás aquí.

Мы были бы рады посмотреть.

Estaremos encantados de mirar.

Они были рады меня видеть.

Les dio gusto verme.

Чужакам здесь зачастую не рады.

Los extraños a menudo no se sienten bienvenidos aquí.

Я думал, нам здесь рады.

Pensé que éramos bienvenidos aquí.

Они не рады видеть Тома.

Ellos no están felices de ver a Tom.

Мы рады снова вас видеть.

Estamos felices de verte otra vez.

Мы очень за тебя рады.

Nos alegramos mucho por ti.

Ей здесь больше не рады.

Ya no es bienvenida aquí.

Здесь тебе всегда рады, Том.

Aquí siempre serás bien recibido, Tom.

Вы рады встрече со мной?

¿Estás feliz de verme?

- Ты всегда будешь желанным гостем.
- Вам всегда будут рады.
- Тебе всегда будут рады.

- Siempre serás bienvenido.
- Siempre serás bienvenida.
- Siempre seréis bienvenidos.
- Siempre seréis bienvenidas.

Теперь любому теплому телу только рады.

Ahora cualquier calor corporal extra es bienvenido.

Мы рады снова приветствовать нашего видеоспонсора:

Estamos encantados de darle la bienvenida nuevamente como nuestro patrocinador de video:

Мы были рады, увидев свет вдалеке.

Nos alegramos cuando vimos una luz a la distancia.

Мы будем рады всем желающим прийти.

Quien sea que quiera venir será bienvenido.

Тому в этом доме не рады.

Tom no es bienvenido en esta casa.

Вы что, не рады меня видеть?

Bueno, ¿es que no os alegráis de verme?

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.

и со временем мы будем этому рады.

y con el tiempo estaremos agradecidos que sea así.

- Они очень обрадуются.
- Они будут очень рады.

Ellos se alegrarán mucho.

Все будут рады, если ты нам поможешь.

Todos van a estar contentos si nos ayudas.

Мы рады, что ты в нашем классе.

- Nos alegramos de teneros en nuestra clase.
- Nos alegramos de tenerte en nuestra clase.

Вам всегда будут рады в этом доме.

- Siempre seréis bienvenidos a esta casa.
- Siempre serán bienvenidos a esta casa.

- Когда бы вы ни пришли, вам всегда будут рады.
- Когда бы ты ни пришёл, тебе всегда будут рады.

Siempre que vengas serás bienvenido.

Мы будем рады любому желающему прийти на вечеринку.

Recibiremos a cualquier persona que quiera venir a la fiesta.

Куда бы он ни пришёл, ему всегда рады.

Él es bien recibido donde sea que llegue.

Иностранцы часто чувствуют, что им здесь не рады.

Los extranjeros a menudo no se sienten bienvenidos aquí.

Вы будете рады узнать, что мы всё ещё работаем.

Les alegrará saber que todavía estamos en el negocio.

Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.
- Usted será bienvenido allá donde vaya.
- Usted será bienvenido adondequiera que vaya.

Мы несказанно рады возможности приветствовать в Осаке иностранных кендоистов.

Estamos emocionados por tener estudiantes de Kendo extranjeros en Osaka.

Мы будем рады любому, кто захочет вступить в наш клуб.

- Quien quiera entrar en nuestro club será bienvenido.
- Quien quiera formar parte de nuestro club será bienvenido.
- Quien quiera unirse a nuestro club será bienvenido.

- Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты мог пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты могла пойти с нами.

Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.

- Мы были бы очень рады, если бы ты мог пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты могла пойти с нами.

Nos alegraríamos mucho si pudieras venir con nosotros.

- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.
- Рады с вами познакомиться!
- Рады с тобой познакомиться!

Me alegra conocerte.

но очень скоро я осознала, что не все были этому рады.

Pero pronto descubrí que no todos estaban contentos conmigo,

Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.

Si necesita más información, estaremos encantados de enviársela.

Мы были бы очень рады, если бы вы приехали с нами.

Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.

Похоже, Том и Мэри не очень-то рады видеть друг друга.

Parece que a Tom y María no les alegra verse el uno al otro.

- Кто бы ни пришёл - добро пожаловать.
- Будем рады всем, кто придёт.

- Quienquiera que venga será bienvenido.
- Quienquiera que venga es bienvenido.

Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.

Nos alegraría mucho si pudieran venir con nosotros.

Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись.

Los niños estaban contentos de ver al abuelo y a la abuela que no veían hace tiempo.

- Рад встрече с вами.
- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.
- Рады с вами познакомиться!
- Рады с тобой познакомиться!

¡Mucho gusto!

- Ты не рад меня видеть?
- Вы не рады меня видеть?
- Ты не рада меня видеть?

¿No estás contento de verme?

- Ты не выглядишь очень довольным.
- Не похоже, чтобы ты был очень рад.
- Не похоже, чтобы ты была очень рада.
- Не похоже, чтобы вы были очень рады.
- Не похоже, чтобы Вы были очень рады.

No pareces muy contento.

- Я думал, что ты будешь рад меня видеть.
- Я думал, ты будешь рад меня видеть.
- Я думал, вы будете рады меня видеть.
- Я думал, ты будешь мне рад.
- Я думал, вы будете мне рады.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

- Ты должен сделать своих родителей счастливыми.
- Твои родители, несомненно, довольны тобой.
- Твои родители, несомненно, рады за тебя.

Debes hacer felices a tus padres.

Люди, которые встречаются нам в книгах, радуют нас либо потому, что напоминают нам друзей, которые нам дороги в реальной жизни, либо они — незнакомцы, которых мы рады узнать.

La gente que nos topamos en los libros pueden agradarnos, o bien porque se parecen a los amigos a los que apreciamos en la vida real, o bien porque son desconocidos a quienes estamos encantados de conocer.

- Ты разве не рад, что Тома здесь нет?
- Ты разве не рада, что Тома здесь нет?
- Ты не рад, что Тома здесь нет?
- Вы не рады, что Тома здесь нет?

¿No estás feliz de que Tom no esté aquí?

- Я не был уверен, будете ли вы рады меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рад меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рада меня видеть.

No estaba seguro de que estarías feliz de verme.