Translation of "Проще" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Проще" in a sentence and their spanish translations:

- Какой проще?
- Какой проще всего?

¿Cuál es la más fácil?

чем проще соотношение,

cuanto más simple el ratio,

- Просто намного проще.

- Simplemente mucho más fácil.

Проще сказать, чем сделать.

Es más fácil decirlo que hacerlo.

Это проще пареной репы.

Es muy fácil.

Это можно сделать проще.

Hay una forma más sencilla de hacer esto.

Выражай свои мысли проще.

Expresá tus pensamientos en términos más simples.

- Так проще.
- Так легче.

Así es más fácil.

Казалось бы, чего проще?

Se podría pensar, ¿qué podría ser más fácil?

Значит, всё было проще.

Todo era más sencillo entonces.

Сказать проще, чем сделать.

Es más fácil decir que hacer.

Современный иврит проще древнего.

El hebreo moderno es más fácil que el hebreo antiguo.

- Почему проще дрессировать собак, чем кошек?
- Почему собак проще дрессировать, чем кошек?

¿Por qué son los perros más fáciles de entrenar que los gatos?

Не проще ли в образовании?

¿No es un poco más fácil en educación?

- Раз плюнуть.
- Проще пареной репы.

- Está chupado.
- Es facilísimo.
- Es un trozo de tarta.
- Es pan comido.

Влюбиться гораздо проще, чем любить.

Es mucho más fácil enamorarte que permanecer enamorado.

Я думал, всё станет проще.

- Pensé que se pondría más fácil.
- Pensé que haría más fácil.

Я думал, что будет проще.

Pensé que sería más fácil.

Это проще, чем ты думаешь.

Es más fácil de lo que pensás.

Что проще - простить или забыть?

- ¿Es más difícil perdonar u olvidar?
- ¿Es más duro perdonar u olvidar?

Это проще, чем я думал.

Es más fácil de lo que pensaba.

Нельзя ли сделать это проще?

¿No hay una forma más fácil de hacerlo?

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

Será mucho más fácil extraerles fluidos

Иногда проще понять, что люди делают.

A veces es más fácil entender lo que hace la gente,

Не проще бы было составить список?

¿No sería más fácil hacer una lista?

В то время всё было проще.

En aquella época todo era más fácil.

Нет ничего проще, чем критиковать других.

Nada es más fácil que criticar a los demás.

Короткие предложения проще читать, чем длинные.

Las frases cortas son más fáciles de leer que las frases largas.

Сказать правду намного проще, чем соврать.

Decir la verdad es mucho más sencillo que mentir.

Это упражнение проще, чем я думал.

Este ejercicio es más simple de lo que pensaba.

Что проще выучить, польский или чешский?

¿Cuál es más fácil aprender, el polaco o el checo?

В молодости моя жизнь была проще.

Mi vida era más sencilla cuando era joven.

Должен быть способ сделать это проще.

Debe de haber una manera más fácil de hacer esto.

9. Я обнаружил, что мне стало проще

9. Me di cuenta de que es el mejor

Проще говоря, растёт не только население Земли,

En pocas palabras, la población mundial no solo está aumentando,

Я им говорю, что проще не будет.

Les contesto que no.

- Это детская игра.
- Это проще пареной репы.

Es pan comido.

- Развлекаться проще, чем работать.
- Отдыхать - не работать.

Es más fácil divertirse que trabajar.

Учить новый язык проще, когда ты молод.

Es más fácil aprender un idioma nuevo cuando uno es joven.

Я только что нашел, что это проще

Acabo de descubrir que es más fácil

Трафик социальных сетей проще и быстрее получить.

El tráfico de las redes sociales es más fácil y rápido de obtener.

Конечно, гораздо проще договориться о высоте Эйфелевой башни,

Por supuesto, es mucho más fácil estar de acuerdo en la altura de la Torre Eiffel

тогда давайте посмотрим на это, давайте думать проще

entonces miremos, pensemos más simple

После дождя земля влажная, и выпалывать сорняки проще.

Después de llover y estando el suelo húmedo, es más sencillo quitar la maleza.

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

Es más fácil decirlo que hacerlo.

- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

- Despegar es más fácil que aterrizar.
- Es más fácil despegar que aterrizar.

Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал.

Encontré que el problema era más sencillo de lo que esperaba.

Мне кажется, на японском проще говорить, чем писать.

A mí me parece que el japonés es más fácil hablarlo que escribirlo.

Это выглядит проще, чем есть на самом деле.

Esto parece más fácil de lo que realmente es.

это проще оценить номер один для ключевого слова,

es mucho más fácil clasificar el número uno para una palabra clave,

Проще говоря, вознаграждение — это то, что мы хотим получить,

recompensas, dicho de un modo sencillo, son todas las cosas que queremos

В конце концов, может проще иногда говорить по-английски,

¿No sería más fácil hablar algo de inglés

которая имеет более мягкий вкус, гораздо проще в использовании

tiene un sabor más suave, es mucho más sencillo de usar

Нам нужно жить проще, чтобы дать возможность жить другим.

Tenemos que vivir sencillamente, para que otros sencillamente puedan vivir.

С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.

La amistad es como el dinero, más fácil de adquirir que de conservar.

- Смотри на это проще.
- Успокойся.
- Не бери в голову.

Relájate.

Ты думаешь, проще быть матерью-одиночкой или отцом-одиночкой?

¿Vos pensás que es más fácil ser madre soltera o padre soltero?

- Проще пареной репы.
- Легкотня!
- Раз плюнуть!
- Не фиг делать!

- ¡Es pan comido!
- Eso es muy fácil.
- ¡Está chupado!
- ¡Facilísimo!

но это проще, вы не приходится беспокоиться о запасах,

pero es más fácil, no lo haces tiene que preocuparse por el inventario,

- Почему легче поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

¿Por qué es más fácil quedarse despierto hasta tarde que madrugar?

Девушке лёгкого поведения проще пареной репы найти себе нового мужика.

Es fácil para una chica de dudosa moral encontrar un nuevo hombre.

Женщины пользуются духами, потому что проще обольстить нос, чем глаз.

Las mujeres usan perfumes porque es más fácil seducir a la nariz que al ojo.

Если запустить спутник с экватора, ему будет проще выйти на орбиту.

Si se lanza un satélite desde el ecuador, éste se pondrá en órbita con más facilidad.

- Я смотрю на это проще.
- Это не кажется мне таким уж сложным.

Yo no lo veo tan complicado.

Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще.

Las personas y los robots pueden cooperar para hacer la vida más fácil.

Спасибо, что сказал мне, что ты ненавидишь. Теперь стало гораздо проще драться с тобой.

Gracias por decirme lo que odias. Ahora se ha vuelto más fácil pelear contigo.

Стоило бы создать анти-Татоэбу со всеми предложениями, которые нельзя писать. Так было бы проще...

Habría que crear un anti-Tatoeba con todas las frases que no se pueden escribir, sería más sencillo...

- Простота - ключ ко всему.
- Будь проще, и люди к тебе потянутся.
- Простота - это ключ к успеху.

La simplicidad es la clave.

Действительно, для студентов было бы проще, если бы существовала только одна разновидность испанского языка, но это весьма далеко от реальности.

Es verdad que sería más fácil para los estudiantes si solo hubiera una variedad de español, pero eso dista bastante de la realidad.

Клеточное строение прокариотов гораздо проще, чем клетка эукаротов; клетка первых не имеет ядерной мембраны, и рибосомы являются единственными органеллами, имеющимися в ней.

La organización celular de la célula procariota es mucho más simple en relación a la de la célula eucariota, la primera no presenta carioteca y los ribosomas son las únicas organelas presentes en ella.

«Меня интересует французский язык, но он ведь сложный, да?» — «Вовсе нет. В сто раз проще английского». — «Правда?» — «Ну, по крайней мере, для меня». — «Так это ж, наверное, потому, что он твой родной, Том».

"Me interesa el francés, pero es difícil ¿verdad?" "Nada de eso. Es hasta 100 veces más fácil que el inglés." "¿En serio?" "Por lo menos para mí lo es." "Eso es porque tú eres un hablante nativo."

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.