Translation of "Больной" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Больной" in a sentence and their spanish translations:

- Она притворилась больной.
- Она прикинулась больной.

Pretendió estar enferma.

Том больной.

Tom es un enfermo.

Ты больной!

¡Eres un enfermo!

- Больной лежит в кровати.
- Больной лежит в постели.

El enfermo está tumbado en la cama.

больной и здоровый,

entre enfermo y sano,

Она выглядела больной.

Ella parecía enferma.

Я не больной.

No soy ningún paciente.

Девушка казалась больной.

La chica parecía enferma.

Собака кажется больной.

El perro parece estar enfermo.

- Ты выглядишь больным.
- Ты выглядишь больной.
- У тебя больной вид.

Pareces enfermo.

- Том заботился о больной матери.
- Том ухаживал за больной матерью.

Tom cuidó de su madre enferma.

Больной лежит в кровати.

El paciente está en la cama.

Она выглядит очень больной.

Ella se ve muy enferma.

Эта собака выглядит больной.

Este perro parece enfermo.

Быть больной очень скучно.

Estar enferma es muy aburrido.

Больной подготовлен к операции?

¿El paciente está preparado para la operación?

Врачи сделали больной переливание крови,

Toda se le transfundió a ella,

Больной, он пошел в школу.

Aunque estaba enfermo, fue a clases.

Том лежит в постели больной.

Tom está en la cama enfermo.

Больной жалуется на затруднение эрекции.

El paciente se queja de disfunción eréctil.

- Ты выглядишь больным.
- Ты выглядишь больной.
- Вы выглядите больным.
- У тебя какой-то больной вид.
- У Вас какой-то больной вид.

Pareces enfermo.

Больной может скончаться в любую минуту.

El paciente puede fallecer en cualquier momento.

Она сказалась больной в качестве оправдания.

Ella fingió estar enferma como excusa.

Он, возможно, лежит в постели больной.

Puede que esté en la cama enfermo.

Даже больной, мальчик шёл в школу.

Aun enfermo, el chico fue a la escuela.

- Больному лучше.
- Больной чувствует себя лучше.

El enfermo está mejor.

- Больной без сознания.
- Пациент без сознания.

El paciente está inconsciente.

Вот больной зуб, его надо удалить.

Aquí está el diente enfermo. Debe ser extraído.

- Он болен.
- Он болеет.
- Он больной.

Él está enfermo.

Вы должны заботиться о своей больной матери.

Deberías cuidar de tu madre enferma.

Может ли больной перенести такую долгую операцию?

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

- Ты мерзкий!
- Ты заболел!
- Ты больной!
- Ты болен!

- ¡Estás enfermo!
- ¡Estáis enfermos!
- Estás enfermo.

Мэри прикинулась больной, чтобы не идти в школу.

Mary fingió estar enferma para no tener que ir a la escuela.

- Ты больной, или как?
- Ты что, умственно-отсталый?

¡¿Eres imbécil o te pica el culo?!

- Она сделала вид, что больна.
- Она притворилась больной.

Pretendió estar enferma.

В прошлое воскресенье Том лежал в постели больной.

Tom estuvo en cama enfermo el domingo pasado.

- Я чувствую себя больным.
- Я чувствую себя больной.

- Me siento enfermo.
- Me siento enferma.

В тот день нашей бабушке, больной раком, сделали операцию.

Ella estaba allá porque mi abuela tuvo una cirugía por cáncer ese día.

Если больной сложит тысячу бумажных журавликов, его желание исполнится.

Si una persona enferma hace mil grullas de papel, su deseo se cumplirá.

Я не против, как человек с больной душой был избран президентом

No me importa cómo un hombre con alma enferma fue elegido presidente

- Он был очень стар и болен.
- Он был очень старый и больной.

Él estaba muy viejo y enfermo.

- Больной подготовлен к операции?
- Пациентка готова к операции?
- Пациент готов к операции?

¿El paciente está preparado para la operación?

- У меня есть сын, который болен.
- У меня сын болен.
- У меня больной сын.

Tengo un hijo que está enfermo.

Больной жаждет здоровья. После выздоровления тот же самый человек, как правило, забывает о ценности здоровья.

Un enfermo anhela su salud. Tras su recuperación, la misma persona tiende a olvidar el valor de la salud.

- Я чувствую себя очень больным.
- Я чувствую себя очень больной.
- Я чувствую, что очень болен.

Me siento muy enfermo.

- Ты сошёл с ума?
- Ты рехнулся?
- Вы с ума сошли?
- Ты что, больной на голову?

¿Estás loco?

- Сталин был отцом всех народов — в своей больной фантазии.
- Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.

Stalin era el padre de todos los pueblos, en su propia enfermiza imaginación.

- Ты псих, что ли?
- Ты совсем, что ли?
- Ты что, совсем, что ли?
- Ты больной, что ли?
- Ты ненормальный, что ли?

¿Vos estás loco o qué?

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- ¿Estás loco?
- ¿Estás loca?
- ¿Está usted loca?
- ¿Está usted loco?