Translation of "вид" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "вид" in a sentence and their spanish translations:

- Удивительный вид.
- Потрясающий вид.
- Изумительный вид.

La vista es asombrosa.

- Вид потрясающий.
- Вид фантастический.

La vista es fantástica.

- Какой замечательный вид!
- Какой чудесный вид!

¡Qué maravillosa vista!

- Какой шикарный вид!
- Какой изумительный вид!

- ¡Qué magnífica vista!
- ¡Qué vista más maravillosa!

Вид невероятный!

¡Qué vista!

- У тебя сонный вид.
- У вас сонный вид.

Tienes cara de sueño.

этот захватывающий вид

ese telón de fondo espectacular,

Это вид эхолокации.

Es un tipo de ecolocalización.

Какой прекрасный вид!

¡Qué vista más bella!

Какой замечательный вид!

¡Qué bonita vista!

Слоны — вымирающий вид.

Los elefantes son una especie en peligro de extinción.

Вид такой красивый!

¡La vista es tan hermosa!

Крокодил - охраняемый вид.

El cocodrilo es un animal protegido.

Какой красивый вид.

Qué hermosa vista.

Какой красивый вид!

¡Qué bella vista!

Кит — вид млекопитающих.

Una ballena es una especie de mamífero.

На вид вкусно.

Parece delicioso.

- Это вымирающий вид.
- Это вид, находящийся на грани исчезновения.

Es una especie en peligro de extinción.

- Какой вид спорта вам нравится?
- Какой вид спорта тебе нравится?

- ¿Qué clase de deportes te gusta?
- ¿Qué deporte te gusta?

- Том сделал вид, что спит.
- Том сделал вид, будто спит.

Tom fingió que dormía.

Ранний вид отряда приматов.

Una descendiente temprana de nuestra familia de primates.

Бейсбол - интересный вид спорта.

El béisbol es un deporte interesante.

И вид тоже ничего.

Y la vista no está mal tampoco.

У тебя отсутствующий вид.

Pareces ausente.

У неё несчастный вид.

Ella parece desgraciada.

Футбол — это вид спорта.

El fútbol es un deporte.

Вид с вершины превосходный.

La vista desde la cima es bellísima.

У тебя сонный вид.

- Parece que tiene sueño.
- Parece que tienen sueño.

У тебя дурацкий вид.

Pareces estúpido.

Гольф - дорогой вид спорта.

El golf es un deporte costoso.

Бабушка на вид здорова.

La abuela parece estar sana.

Отсюда открывается хороший вид.

Es una buena vista desde aquí.

Дельфин - это вид млекопитающих.

Un delfín es una especie de mamífero.

У неё грустный вид.

- Ella se ve triste.
- Ella parece triste.

"Сиитакэ" - это вид грибов.

El "Shiitake" es un tipo de hongo.

- Какой ваш любимый зимний вид спорта?
- Какой у вас любимый зимний вид спорта?
- Какой твой любимый зимний вид спорта?
- Какой у тебя любимый зимний вид спорта?

¿Cuál es tu deporte de invierno preferido?

- Он сделал вид, что не слушает.
- Он делал вид, что не слушает.

Él hizo como si no escuchara.

- Какой у тебя любимый вид спорта?
- Какой у вас любимый вид спорта?

¿Cuál es tu deporte preferido?

- Мне не нравится её внешний вид.
- Мне не нравится его внешний вид.

No me gusta su apariencia.

Футбол - мой любимый вид спорта.

- El fútbol es mi deporte preferido.
- Mi deporte favorito es el fútbol.

Какой вид спорта ты предпочитаешь?

¿Qué deporte te gusta más?

Теннис - мой любимый вид спорта.

El tenis es mi deporte favorito.

Ребёнок делал вид, что уснул.

El niño fingía que estaba dormido.

Мой любимый вид спорта - футбол.

- Mi deporte favorito es el fútbol.
- El deporte que más me gusta es el fútbol.
- Mi deporte preferido es el fútbol.

Гольф - довольно затратный вид спорта.

El golf es un deporte costoso.

Вид у него был отсутствующий.

Parecía ausente.

Лыжи — мой любимый вид спорта.

El esquí es mi deporte favorito.

Я сделал вид, что работаю.

Fingí que trabajaba.

Том сделал вид, будто спит.

- Tom fingió estar dormido.
- Tom fingió que dormía.

Этот вид работы очень опасен.

Este tipo de trabajo es muy peligroso.

Мой любимый вид спорта - лыжи.

Mi deporte favorito es el esquí.

Сумо - традиционный японский вид спорта.

El Sumo es un deporte tradicional japonés.

Вид из этой комнаты чудесный.

La vista desde esta habitación es maravillosa.

Ах, как восхитителен этот вид.

Qué bella es esta vista.

Был изобретен новый вид снаряда.

Se había inventado una nueva clase de bala.

Форель — это вид пресноводных рыб.

La trucha es una especie de pez de agua dulce.

У Мэри был озадаченный вид.

Mary parecía desorientada.

Какой вид спорта тебе нравится?

¿Qué deporte te gusta?

- Он притворяется.
- Он делает вид.

Está fingiendo.

- Я сделаю вид, что этого не слышала.
- Я сделаю вид, что не слышал этого.

- Fingiré no haber oído eso.
- Haré como que no lo he oído.
- Fingiré no haberlo oído.

- Перестань делать вид, что ты меня не знаешь!
- Хватит делать вид, что мы не знакомы!
- Хватит делать вид, что ты меня не знаешь.
- Хватит делать вид, что вы меня не знаете.

- Dejá de fingir que no me conocés.
- ¡Deja de fingir que no me conoces!

Мы единственный вид, который их преодолел

Somos la única especie que las ha superado...

не регулировать любой вид доски, но

no para regular ningún tipo de junta sino

Мой дом имеет вид на море.

Mi casa tiene vista al mar.

С горы Фудзи открывается фантастический вид.

Hay una excelente vista desde el Monte Fuji.

На вид ей не меньше шестидесяти.

Parece tener al menos sesenta años.

Он сделал вид, что не слышит.

Él hizo como si no escuchara.

Ночью отсюда сверху открывается ослепительный вид.

Por la noche, la vista desde aquí arriba es deslumbrante.

Какой прекрасный вид, не правда ли?

Qué bella vista, ¿verdad?

- У тебя хороший вид.
- Хорошо выглядишь.

Tienes buen aspecto.

Вид крови привёл её в возбуждение.

Ver sangre la emocionó.

Он сделал вид, что не слушает.

Él hizo como si no escuchara.

Каждый говорит, что вид отсюда прекрасный.

Todo el mundo dice que la vista desde aquí es preciosa.

Вид с вершины горы был впечатляющим.

La vista desde la cima de la montaña era impresionante.

Вид из отеля был очень красивым.

La vista desde el hotel es muy linda.

Большой столб загораживает вид на озеро.

Un gran pilar obstruye la vista al lago.

Почему у него такой сердитый вид?

¿Por qué parece estar tan enfadado?

Вид с вершины горы был грандиозным.

Las vistas desde la cima de la montaña eran espectaculares.

- Какой сказочный вид!
- Какой сказочный пейзаж!

Qué fabulosa vista.

и чтобы защитить этот вид спорта,

y a fin de defender nuestro deporte,