Translation of "вид" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "вид" in a sentence and their polish translations:

- Вид потрясающий.
- Вид фантастический.

Widok jest przepiękny.

- Смотри, какой вид.
- Смотрите, какой вид.

Spójrz na ten widok.

Вид невероятный!

Niesamowity widok!

- У тебя сонный вид.
- У вас сонный вид.

Wyglądasz na śpiącego.

Это вид эхолокации.

To rodzaj echolokacji.

- Какой вид спорта вам нравится?
- Какой вид спорта тебе нравится?

Jaką dyscyplinę sportu lubisz?

Ранний вид отряда приматов.

Wczesne odgałęzienie rodziny naczelnych.

"Сиитакэ" - это вид грибов.

"Shiitake" jest rodzajem grzyba.

- Какой у тебя любимый вид спорта?
- Какой у вас любимый вид спорта?

Jaka jest twoja ulubiona dyscyplina?

- Перестаньте делать вид, что не понимаете.
- Перестань делать вид, что не понимаешь.

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

Футбол - мой любимый вид спорта.

- Piłka nożna jest moim ulubionym sportem.
- Moim ulubionym sportem jest piłka nożna.

Какой вид спорта ты предпочитаешь?

Jaki sport najbardziej lubisz?

Теннис - мой любимый вид спорта.

Tenis to mój ulubiony sport.

С балкона открывается превосходный вид.

Z balkonu jest piękny widok.

Мой любимый вид спорта - лыжи.

Moim ulubionym sportem jest narciarstwo.

Какой вид спорта вам нравится?

Jaką dyscyplinę sportu lubisz?

Гольф - довольно затратный вид спорта.

Golf to w pewnym sensie drogi sport.

Мой любимый вид спорта - футбол.

- Moją ulubioną dyscypliną jest piłka nożna.
- Moim ulubionym sportem jest piłka nożna.

Лыжи — мой любимый вид спорта.

Narciarstwo to mój ulubiony sport.

Вид из этой комнаты чудесный.

Widok z tego pokoju jest cudowny.

Форель — это вид пресноводных рыб.

Pstrąg to gatunek ryby słodkowodnej.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

Udawajmy, że tego nie słyszeliśmy.

- Том сделал вид, что не узнаёт Мэри.
- Том сделал вид, что не узнал Мэри.

Tom udawał, że nie poznaje Marii.

Мы единственный вид, который их преодолел

Jesteśmy jedynym gatunkiem, który to osiągnął.

- У тебя хороший вид.
- Хорошо выглядишь.

Dobrze wyglądasz.

Он сделал вид, что не слушает.

Udawał, że nie słucha.

Большой столб загораживает вид на озеро.

Potężny słup psuje mi widok na jezioro.

Она только делает вид, что разочарована.

Ona tylko gra zawiedzioną.

Метание карликов - не олимпийский вид спорта.

Rzucanie karłami nie jest dyscypliną olimpijską.

Этот вид работы требует большого терпения.

Ten rodzaj pracy wymaga wiele cierpliwości.

Я хочу изменить мой внешний вид.

- Chciałbym zmienić swój wygląd.
- Chciałabym zmienić mój wygląd.

- Он сделал вид, что не знает меня.
- Он сделал вид, что не знаком со мной.

Udał, że mnie nie zna.

- Просто сделай вид, что ты меня не знаешь.
- Просто сделайте вид, что вы меня не знаете.
- Просто сделай вид, что ты со мной не знаком.
- Просто сделайте вид, что вы со мной не знакомы.

Po prostu udawaj, że mnie nie znasz.

Когда они вместе, вид у них угрожающий.

Razem tworzą onieśmielający tłum.

Вид Octopus vulgaris, если по научной классификации.

Jej nazwa naukowa to Octopus vulgaris.

Из окна моего офиса открывается отличный вид.

Mam dobry widok z okna na biuro.

Футбол - самый популярный вид спорта в Бразилии.

Piłka nożna to najpopularniejszy sport w Brazylii.

Он сделал вид, что не знает ответа.

Udawał, że nie zna odpowiedzi.

Вид с вершины этого здания был великолепным.

Widok ze szczytu tego budynku był wspaniały.

Том сделал вид, что не видит меня.

Tom udawał, że mnie nie widzi.

Я бы хотел изменить свой внешний вид.

Chciałabym zmienić mój wygląd.

Какой самый популярный вид спорта в Америке?

Jaki jest najpopularniejszy sport w Ameryce?

Том сделал вид, что ничего не услышал.

Tom udawał, że nic nie słyszy.

- Ты не можешь сделать вид, что этого не было.
- Вы не можете сделать вид, что этого не было.
- Ты не можешь делать вид, что этого не было.
- Вы не можете делать вид, что этого не было.

Nie możesz udawać, że to się nie stało.

- Почему ты делаешь вид, что не понимаешь по-французски?
- Почему вы делаете вид, что не понимаете по-французски?
- Зачем ты делаешь вид, что не понимаешь по-французски?
- Зачем вы делаете вид, что не понимаете по-французски?

Czemu udajesz, że nie możesz zrozumieć francuskiego?

Мы поднялись на вершину утеса. Вид просто шикарный.

Dotarliśmy na szczyt klifu. Niesamowity widok!

Я попытался сделать вид, что мне всё равно.

- Próbowałam udawać, że nic mnie to nie obchodziło.
- Próbowałam udawać, że wszystko mi jedno.

- Том притворился спящим.
- Том сделал вид, что спит.

Tom udawał, że śpi.

Катание на коньках - мой любимый зимний вид спорта.

Jazda na łyżwach to mój ulubiony sport zimowy.

Том сказал, что у меня очень бледный вид.

Tom powiedział, że wyglądam bardzo blado.

Этот вид попадается редко. Мало кто о них знает.

Rzadki widok, niewiele osób wie, że istnieją.

Мы не можем сделать вид, будто этого не было.

Nie możemy udawać, że to się nigdy nie stało.

- Мой любимый спорт — футбол.
- Мой любимый вид спорта - футбол.

- Moją ulubioną dyscypliną jest piłka nożna.
- Moim ulubionym sportem jest piłka nożna.

А теперь я буду делать вид, что высказываю точки зрения,

Teraz próbuję wysuwać kolejne tezy,

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Miała wyraz twarzy zupełnie jakby ujrzała ducha.

Перестань делать вид, что всё в порядке! Это не так.

Przestań udawać, że wszystko jest w porządku. Nie jest.

- Бабочки этого вида ныне вымерли.
- Этот вид бабочек уже вымер.

Motyle tego gatunku już wymarły.

- У тебя сегодня довольный вид.
- Ты сегодня какой-то довольный.

Wyglądasz dziś na zadowolonego.

- Том что-то бледноват.
- Том бледно выглядит.
- У Тома бледный вид.

Tom jest blady.

- Я правда выгляжу такой грустной?
- У меня правда такой грустный вид?

Naprawdę wyglądam na tak smutnego?

- Том пытался притвориться безразличным.
- Том пытался сделать вид, что ему безразлично.

Tom próbował udawać obojętność.

Жил-был мальчик по имени Ваня, на вид скромный, будто барашек.

Był sobie chłopczyk, imieniem Janek, na pozór skromny niby baranek.

Каждый раз, когда вымирает некий биологический вид, мы навсегда теряем часть от мира природы.

Za każdym razem, kiedy wymiera jakiś gatunek, tracimy na zawsze część świata przyrody.

- На сколько я выгляжу?
- Сколько мне лет на вид?
- На сколько лет я выгляжу?

Na ile lat wyglądam?

- Ты похож на идиота.
- Ты похожа на идиотку.
- Вы похожи на идиотов.
- У тебя дурацкий вид.
- Ты выглядишь глупо.

Wyglądasz głupio.

- Ты выглядишь бледно.
- У тебя бледный вид.
- Ты какой-то бледный.
- Ты какая-то бледная.
- Вы какой-то бледный.
- Вы какая-то бледная.
- Вы какие-то бледные.

Jesteś blady.