Translation of "Будьте" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Будьте" in a sentence and their portuguese translations:

- Не будьте наивны.
- Не будьте наивными.

Não sejam ingênuas!

- Не будьте наивной.
- Не будьте наивны.

Não seja ingênua!

- Не будьте наивным.
- Не будьте наивны.

Não seja ingênuo!

Будьте осторожны

Cuide-se

Будьте внимательны.

- Prestem atenção.
- Estejam atentos.

Будьте креативными.

Sejam criativas.

Будьте креативной.

Seja criativa.

Будьте искренними.

Sejam sinceros.

- Будь настороже.
- Будьте настороже.
- Будь начеку.
- Будьте начеку.

- Se mantenha alerta.
- Fique atento.

- Будь объективен.
- Будьте объективны.
- Будьте беспристрастны.
- Будь объективна.

- Seja objetivo.
- Seja objetiva.
- Sejam objetivos.

Всегда будьте правдивыми.

- Sejam sempre amantes da verdade!
- Sejam sempre verdadeiros!

Будьте все счастливы.

Que vocês todos sejam felizes.

Пожалуйста, будьте милосердны.

Por favor, tenha compaixão.

Не будьте грубыми!

Não sejam mal-educados!

Будьте как дома!

Sinta-se em casa!

Будьте, пожалуйста, внимательнее.

- Preste mais atenção, por favor.
- Prestem mais atenção, por favor.

"Будьте на связи."

Fiquem ligados".

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

- Fique sério.
- Fique séria.
- Fiquem sérios.
- Fiquem sérias.
- Fica sério.
- Fica séria.

- Будьте дружелюбны!
- Будь дружелюбен.
- Будь дружелюбным.
- Будь дружелюбна.
- Будь дружелюбной.
- Будьте дружелюбной.
- Будьте дружелюбным.

- Seja amigável.
- Sejam amigáveis.
- Sê amigável.
- Sede amigáveis.

- Не будь нетерпеливым!
- Не будь нетерпеливой!
- Не будьте нетерпеливыми!
- Не будьте нетерпеливым!
- Не будьте нетерпеливой!

- Não seja impaciente!
- Não sejam impacientes!

- Не будь упрямым.
- Не будь упрямой.
- Не будьте упрямым.
- Не будьте упрямой.
- Не будьте упрямыми.

- Não seja teimoso.
- Não seja teimosa.
- Não sejam teimosos.

Будьте осторожны с ними.

Temos de ter cuidado com elas.

- Будь скромнее.
- Будьте скромнее.

- Seja mais modesto.
- Sejam mais modestos.

Располагайтесь! Будьте как дома.

Fique à vontade! Sinta-se em casa.

Не будьте таким нетерпеливым!

Não seja tão impaciente!

Не будьте такими нетерпеливыми!

Não sejam tão impacientes!

Пожалуйста, будьте очень осторожны.

Por favor, tenha muito cuidado.

- Будьте уверены.
- Будь уверен.

- Seja confiante.
- Sejam confiantes.
- Sê confiante.
- Sede confiantes.
- Confia em ti mesma.
- Confia em ti mesmo.

- Будь беспощаден.
- Будьте беспощадны.

- Seja piedoso.
- Seja piedosa.

- Будьте внимательны!
- Будь внимателен!

- Preste atenção!
- Prestem atenção nisso!
- Presta atenção!

Не лгите. Будьте честны.

- Não conte mentira. Seja honesto.
- Não contes mentira. Sê honesto.

- Будь здоров!
- Будьте здоровы!

- Saúde!
- Deus te ajude!
- Dominus tecum!

Не будьте так придирчивы.

Não seja tão exigente!

Будьте добры, позовите Тома.

Chame Tom, por favor.

Будьте добры к ним.

- Seja bonzinho com eles.
- Seja bonzinho com elas.
- Seja boazinha com eles.
- Seja boazinha com elas.

Будьте любезны с Энн.

Seja gentil com Ann.

- Будьте здоровы.
- Будь здоров.

Que Deus vos abençoe.

Не будьте таким ребёнком.

- Não seja tão criança.
- Deixa de ser criança.

Будьте, пожалуйста, как дома.

Por favor, sintam-se em casa.

- Будь честен.
- Будьте честны.

Seja sincera.

Так что будьте последовательны.

Então seja consistente.

- Пожалуйста, будь осторожен.
- Будьте, пожалуйста, осторожны.
- Пожалуйста, будь осторожна.
- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу тебя, будь осторожна.
- Прошу Вас, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

Por favor, tome cuidado.

- Не будь таким эгоистом.
- Не будьте таким эгоистом.
- Не будь такой эгоисткой.
- Не будьте такой эгоисткой.
- Не будьте такими эгоистами.
- Не будьте такими эгоистками.

Não seja tão egoísta.

- Будь беспощаден.
- Будьте безжалостны.
- Будьте беспощадны.
- Будь безжалостен.
- Будь безжалостна.
- Будь беспощадна.

Seja impiedoso.

- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будьте смешной.
- Не будь смешной.

- Não seja ridículo!
- Não seja ridículo.

так что будьте в курсе

então seja informado

Будьте осторожны, чтобы увидеть вас.

Tome cuidado para vê-lo.

Будьте осторожны! На дороге корова!

Cuidado! Tem uma vaca na estrada!

- Спокойно!
- Не дёргайтесь!
- Будьте спокойны.

- Fiquem calmos!
- Fiquem calmas!

- Будь бдителен.
- Будьте бдительны.
- Бди!

Seja vigiante.

Будьте осторожны с бесплатными советами.

É preciso ter cuidado com conselhos grátis.

Будьте осторожны в своих желаниях.

Tenha cuidado com o que deseja.

Будьте добры, выйдите из бассейна.

- Saia da piscina, por favor.
- Saiam da piscina, por favor.
- Por favor, saia da piscina.
- Por favor, saiam da piscina.
- Saiam, por favor, da piscina.
- Saia, por favor, da piscina.

Будьте любезны, повторите своё имя.

Você poderia me dizer seu nome novamente por favor?

- Пожалуйста, аккуратней!
- Пожалуйста, будьте внимательней!

- Por favor, cuidado!
- Por favor, tome cuidado!

Не будьте жестоки к животным.

Não seja cruel aos animais.

Будьте готовы к сезону дождей.

Preparem-se para a estação chuvosa.

и будьте терпеливы, продолжайте настройку.

e ser paciente, continue aprimorando.

- Будьте осторожны, когда переходите улицу.
- Будь внимателен, переходя улицу.
- Будьте внимательны, переходя улицу.

Tome cuidado quando atravessar a rua.

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

Apenas seja você mesmo.

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Seja você mesmo.
- Sê tu mesmo.

- Будь счастлив!
- Будьте счастливы!
- Будь счастлива!

- Seja feliz!
- Sê feliz!

- Будь готова!
- Будь готов!
- Будьте готовы!

- Esteja preparado.
- Estejam preparados.
- Esteja preparada.
- Estejam preparadas.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

- Toma cuidado!
- Cuidado!
- Tome cuidado!
- Tenha cautela!
- Tenha cuidado.
- Seja cuidadoso.
- Sê cuidadoso.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

- Seja gentil.
- Sejam gentis.
- Sede gentis.
- Sê gentil.

- Будь доволен.
- Будь довольна.
- Будьте довольны.

Fique contente.

- Будь благоразумен.
- Будь благоразумна.
- Будьте благоразумны.

- Tenha bom senso.
- Tenham bom senso.
- Tem bom senso.
- Tende bom senso.

- Пожалуйста, будь краток.
- Пожалуйста, будьте кратки.

Por favor, seja breve.

Будьте добры, разъясните мне некоторые пункты.

Você se importaria de me esclarecer alguns pontos?

- Не будь свиньёй.
- Не будьте свиньёй.

Não seja porco.

- Будь реалистом.
- Будьте реалистами.
- Будь реалисткой.

Seja realista!

Будьте добры, закройте за собой дверь.

Queiram fazer a gentileza de fechar a porta ao sair!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

- Toma cuidado!
- Tenha cuidado!
- Tome cuidado!
- Seja cuidadosa!
- Tem cuidado!

Приближается цунами, так что будьте осторожны.

Um tsunami está se aproximando, então, por favor, fiquem alertas.

- Всегда будь собой!
- Всегда будьте собой!

- Sempre seja você mesmo!
- Seja sempre você mesmo!

- Не глупи.
- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будь нелепым.
- Не будьте нелепым.
- Не глупите.

Não seja ridículo.

- Будь там в полдень.
- Будьте там в полдень.
- Будь там в двенадцать.
- Будьте там в двенадцать.

Esteja lá ao meio-dia.

- Будьте честны со мной!
- Будь со мной откровенен!
- Будь со мной откровенна!
- Будьте со мной откровенны!

- Seja sincero comigo!
- Seja sincera comigo!

- Спокойно!
- Будь спокоен.
- Будь спокойна.
- Будьте спокойны.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

- Будь толерантным.
- Будь терпимым.
- Будьте терпимыми.
- Терпи.

- Seja tolerante.
- Sejam tolerantes.
- Sê tolerante.
- Sede tolerantes.

- Будь осторожна.
- Будь бдителен.
- Будьте бдительны.
- Бди!

- Fique atento.
- Fique atenta.
- Fiquem atentos.
- Fiquem atentas.

Пожалуйста, не будьте так суровы со мной.

Não seja tão dura comigo, por favor.

- Веди себя серьёзно!
- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!

Fique sério.

- Чашку чая, пожалуйста.
- Будьте добры, чашку чая.

Uma xícara de chá, por favor.

Алло, это Джон Карлтон. Будьте добры Майкла.

Alô, aqui é John Carlton. Pode chamar o Michael, por gentileza?

Девушка! Будьте добры, помогите мне выбрать подарок.

Senhorita, por gentileza, quer me ajudar a escolher um presente?

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?

- Впредь будь, пожалуйста, поосторожнее.
- Впредь будьте, пожалуйста, поосторожнее.

- Por favor, seja um pouco mais cuidadoso futuramente.
- Por favor, seja um pouco mais cuidadosa futuramente.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Будьте терпеливы.
- Потерпите.

Tenha paciência.

Пожалуйста, будьте креативны, создавая новые фразы для Tatoeba.

- Por favor, seja criativo ao adicionar novas frases em Tatoeba.
- Por favor, sejam criativos ao adicionar novas frases em Tatoeba.
- Por favor, seja criativa ao adicionar novas frases em Tatoeba.
- Por favor, sejam criativas ao adicionar novas frases em Tatoeba.

- Будь хорошим мальчиком.
- Будь умницей.
- Будьте хорошим мальчиком.

Seja inteligente.

- Будь честен!
- Будь справедлив.
- Будь справедлива.
- Будьте справедливы.

- Sede justos!
- Sede justas!
- Sejam justos!
- Sejam justas!
- Seja justo!
- Seja justa!
- Sê justo!
- Sê justa!

- Будьте честны со мной.
- Будь со мной честен.

- Seja sincera comigo.
- Sejam sinceras comigo.

- Покороче, пожалуйста.
- Будь краток, пожалуйста.
- Будьте кратки, пожалуйста.

Seja breve, por favor.

- Не будь таким параноиком.
- Не будьте таким параноиком.

- Não seja tão paranoico.
- Não seja tão paranoica.

- Не будь рабом денег.
- Не будьте рабом денег.

Não seja um escravo do dinheiro.