Translation of "спрашивай" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "спрашивай" in a sentence and their portuguese translations:

Не спрашивай.

Não pergunte!

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивай меня, пожалуйста.

Por favor, não me pergunte,

Не спрашивай меня.

Não me pergunte.

Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Не спрашивай.
- Не спрашивайте.

- Não faça perguntas.
- Não pergunte!

Спрашивай, что непонятно, ладно?

O que não souber, pergunte, está bem?

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивайте, пожалуйста.
- Не спрашивай, пожалуйста.
- Пожалуйста, не спрашивайте.

Por favor, não pergunte.

- Не спрашивай.
- Не задавай вопросов.

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

Спрашивай у меня что хочешь!

Pergunte-me qualquer coisa.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

Não me pergunte por quê.

- Не спрашивай.
- Не спрашивай меня.
- Не спрашивайте меня.
- Не спрашивайте.
- Это не ко мне.

Não me pergunte.

- Проси что хочешь!
- Спрашивай что хочешь!

- Pergunta-me qualquer coisa!
- Pergunte qualquer coisa para mim!

Не спрашивай - и я не совру.

Não me faça nenhuma pergunta, e eu não lhe direi nenhuma mentira.

Не спрашивай Тома. Он ничего не знает.

Não pergunte a Tom. Ele não sabe de nada.

- Пожалуйста, не спрашивай меня о нём.
- Не спрашивай меня о нём, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о нём, пожалуйста.

Por favor, não me faça perguntas sobre ele.

Не спрашивай меня. Я не могу тебе лгать.

- É só não me perguntar, que eu não contarei mentira.
- Não me pergunte, e eu não vou mentir.

- Не спрашивай, кто он.
- Не спрашивайте, кто он.

Não pergunte quem ele é.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Не спрашивай у него, кто он.
- Не спрашивайте у него, кто он.

- Não lhe perguntem quem ele é.
- Não lhe pergunte quem ele é.

- Не спрашивай меня о ней, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о ней, пожалуйста.
- Не расспрашивай меня о ней, пожалуйста.

Por favor, não me faça perguntas sobre ela.

«Почему она тебя уволила?» — «Потому что у меня не было времени объяснить ей причину моего отсутствия, но не спрашивай меня почему».

"Por que ela o despediu?" "Porque ela não me deu tempo para explicar o porquê da minha ausência, agora não me pergunte por quê."

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

Pode me perguntar qualquer coisa a qualquer momento.

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь, задай вопрос.
- Если не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, спросите.
- Не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, задайте вопрос.
- Не понимаете - спросите.
- Если чего-то не понимаешь, спрашивай.
- Если ты чего-то не понимаешь, спроси.

- Se não entender, pergunte.
- Se não compreenderes algo, pergunta.