Translation of "следующий" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "следующий" in a sentence and their portuguese translations:

Следующий!

Próximo!

- Вот это следующий!
- Вот следующий!
- Вот и следующий!

Este é o próximo!

Следующий, пожалуйста.

Próximo, por favor.

Я следующий.

- Sou o próximo.
- Sou a próxima.

Том следующий.

Tom é o próximo.

- Кто следующий по списку?
- Кто следующий в списке?

Quem é o próximo da lista?

- Когда уезжает следующий поезд?
- Когда отходит следующий поезд?

Que horas sai o próximo trem?

выберите «следующий эпизод».

selecione "próximo episódio".

Следующий понедельник — выходной.

A próxima segunda é feriado.

Интересно, кто следующий.

Quem será que é o próximo?

Когда следующий поезд?

- Quando vai chegar o próximo trem?
- Quando vai chegar o próximo comboio?
- Quando chegará o próximo trem?

Ты следующий, Том.

Você é o próximo, Tom.

- Может быть, в следующий раз.
- Может, в следующий раз.

Talvez da próxima vez.

- Во сколько отправляется следующий поезд?
- Во сколько отходит следующий поезд?

- Que horas sai o próximo trem?
- A que horas sai o próximo trem?

- Он умер на следующий день.
- На следующий день он умер.

Ele morreu no dia seguinte.

- Ты следующий.
- Вы следующий.
- Ты следующая.
- Вы следующая.
- Вы следующие.

Você é o próximo.

- В следующий раз будь осторожнее.
- В следующий раз будьте осторожнее.

Tome mais cuidado na próxima vez.

- Дождь перестал на следующий день.
- Дождь прекратился на следующий день.

A chuva parou no dia seguinte.

Когда ваш следующий спектакль?

Quando é seu próximo show?

Следующий год - год Кролика.

O ano que vem é o ano do coelho.

Что значит слово "следующий"?

- O que a palavra ''next'' significa?
- O que significa a palavra ''próximo''?

Следующий год - год кролика.

O ano que vem é o ano do coelho.

- Чья очередь?
- Кто следующий?

Quem é o próximo?

Следующий месяц будет октябрь.

O próximo mês é outubro.

Том следующий по списку.

Tom é o próximo da lista.

Принесите, пожалуйста, следующий образец.

Traga, por favor, a próxima amostra.

- Увидимся в следующий четверг.

- Vejo você na próxima quinta-feira.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.

Na próxima vez, virei mais cedo.

- В следующий раз действуй более благоразумно.
- В следующий раз действуй более осмотрительно.

Da próxima vez, aja com mais discrição.

- Что ты делаешь в следующий понедельник?
- Что вы делаете в следующий понедельник?

O que você vai fazer na segunda-feira que vem?

- В следующий раз сообщи мне заранее.
- В следующий раз сообщите мне заранее.

Da próxima vez, avise-me com antecedência.

- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.

- Da próxima vez, eu mesma o farei.
- Da próxima vez, eu mesmo o farei.

А завтра на следующий день

E amanhã no dia seguinte

На следующий день… …явилась акула.

No dia seguinte... ... veio um tubarão.

Может быть, в следующий раз!

Talvez em outra oportunidade!

Уверен, он сдаст следующий экзамен.

Tenho certeza de que ele passará no próximo exame.

"Доктор, меня все игнорируют." "Следующий!"

"Doutor, todos estão me ignorando." "Próximo, por favor."

Я сяду в следующий автобус.

Vou pegar o próximo ônibus.

Он уехал на следующий день.

Ele partiu no dia seguinte.

В следующий раз будет лучше.

Vai ser melhor da próxima vez.

Я сяду на следующий автобус.

Eu vou pegar o próximo ônibus.

Том в следующий понедельник возвращается?

É na próxima segunda-feira que o Tom retorna?

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

O próximo feriado cai num domingo.

Том хотел подождать следующий автобус.

Tom queria esperar o próximo ônibus.

В следующий раз скажи правду.

Da próxima vez, diga a verdade.

- В следующий раз приведи с собой сестру.
- В следующий раз приводите с собой сестру.
- В следующий раз приводи с собой сестру.
- В следующий раз приведите с собой сестру.

Traga a sua irmã da próxima vez.

- Вы не подскажете, когда будет следующий автобус?
- Ты не знаешь, когда следующий автобус?

- Você pode me dizer quando chegará o próximo ônibus?
- Podes dizer-me quando chega o próximo autocarro?

- В следующий раз не приходи так рано.
- Не приходи так рано в следующий раз.

- Não venha tão cedo da próxima vez!
- Não venham tão cedo da próxima vez!

- Во сколько отправляется следующий поезд в Токио?
- Во сколько отходит следующий поезд на Токио?

A que horas parte o próximo trem para Tóquio?

- Во сколько у тебя следующий урок начинается?
- Во сколько у вас следующий урок начинается?

A que horas começa sua próxima aula?

плоские заземлители снова приводят следующий пример

aterramento plano dá o seguinte exemplo novamente

На следующий день Изабела вернулась домой.

No dia seguinte, Isabela voltou para casa.

Летние каникулы начинаются в следующий понедельник.

As férias de verão começam na próxima segunda.

В следующий раз я сделаю лучше.

- Eu vou fazer melhor da próxima vez.
- Vou fazer melhor da próxima vez.

В следующий раз постараемся быть осторожнее.

Nós vamos tentar ser mais cuidadosos da próxima vez.

Она позвонила мне на следующий день.

Ela me ligou no dia seguinte.

Он позвонил мне на следующий день.

Ele me ligou no dia seguinte.

Занятий в следующий вторник не будет.

Não haverá aula na próxima terça-feira.

В следующий понедельник я буду дома.

- Eu estarei em casa na próxima segunda.
- Eu estarei em casa na próxima segunda-feira.
- Estarei em casa na próxima segunda.
- Estarei em casa na próxima segunda-feira.

В следующий понедельник мне будет тридцать.

Faço trinta na próxima segunda.

"Давай в следующий раз в кино сходим". - "С чего ты взял, что будет следующий раз?"

"Da próxima vez vamos ao cinema." "Que te faz pensar que haverá uma próxima vez?"

- Поезжай на следующем автобусе.
- Поезжайте на следующем автобусе.
- Садись на следующий автобус.
- Садитесь на следующий автобус

Pegue o próximo ônibus.

Нет, я смогу. В следующий раз получится.

Não, não chego lá. Conseguimos para a próxima.

На следующий день после голосования по брекситу

No dia seguinte à votação do Brexit,

В следующий раз я надеюсь спеть лучше.

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.

Скажи мне, когда точно придёт следующий поезд.

Me diga a hora exata que a próxima chuva vai chegar.

Следующий фрагмент является цитатой из известной сказки.

O seguinte fragmento é uma citação de um famoso conto.

В следующий раз должно быть чуть легче.

Deve ser um pouco mais fácil na próxima vez.

На следующий день, они пообедали в ресторане.

No dia seguinte, almoçaram em um restaurante.

В следующий раз я сделаю его сам.

- Da próxima vez, eu mesma o farei.
- Da próxima vez, eu mesmo o farei.

Я буду больше стараться в следующий раз.

- Vou tentar mais na próxima vez.
- Vou me esforçar mais na próxima vez.

Том вернётся из Бостона в следующий понедельник.

Tom voltará de Boston na próxima segunda-feira.

Я встречусь с Томом в следующий понедельник.

Eu me encontrarei com o Tom na próxima segunda.

В следующий раз приведи всех своих друзей.

Da próxima vez traz todos os teus amigos.

В следующий раз я постараюсь избежать ошибок.

Tentarei não cometer erros da próxima vez.

Занятия в школе начинаются в следующий понедельник.

A escola começa na próxima segunda.

Следующий матч будет между Бразилией и Кореей.

O próximo jogo será entre Brasil e Coreia.

таким образом, когда ваш следующий запускается продукт

Dessa forma quando o seu próximo lançamento de produto vier,

Я также узнал и это следующий совет,

A próxima dica que eu aprendi é que

«Руководство для начинающих по SEO ", то следующий

"O guia de iniciantes para SEO", depois o próximo seria

- Поговори с тобой в следующий четверг, ребята.

- Falo com vocês na próxima quinta pessoal.

выберите «Следующий эпизод». Хотите закрепиться за этот камень?

selecione "próximo episódio". Quer atar a corda a este pedregulho?

Если хотите начать новую миссию, выберите «следующий эпизод».

E se prefere começar uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Что случилось в следующий раз после Кемала Сунала?

O que aconteceu na próxima vez depois de Kemal Sunal?

Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник?

Poderei ver você na próxima segunda-feira?

Он сказал, что собирается жениться на следующий день.

Ele disse voltar para casa o dia seguinte.

Мне будет шестнадцать в мой следующий день рождения.

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

Следующий поезд до аэропорта отходит со второй платформы.

O próximo trem para o aeroporto sai da plataforma 2.

Я постараюсь не разочаровать тебя в следующий раз.

- Tentarei não desapontá-lo da próxima vez.
- Tentarei não decepcionar você da próxima vez.

В следующий раз тебе может так не повезти.

Da próxima vez, você talvez não tenha tanta sorte assim.

В следующий раз нам может так не повезти.

Da próxima vez, nós talvez não estejamos com tanta sorte assim.

Следующий совет, который у меня есть для вас,

A próxima dica que eu tenho para você é: deixe

Увидимся в следующий раз, убедитесь, что вы подписаны

Vemos vocês na próxima, se certifiquem de se inscrever

подпишите его, я запишу его на следующий день,

assine, eu vou fazer a transferência no dia seguinte,

Следующий чемпионат мира по футболу будет проходить в Бразилии.

A próxima Copa do Mundo será no Brasil.

В следующий раз постарайся придумать что-нибудь более правдоподобное.

Da próxima vez, tente inventar uma história mais crível.