Translation of "уезжает" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "уезжает" in a sentence and their portuguese translations:

- Том уезжает в половине третьего.
- Том уезжает полтретьего.

Tom vai partir às 2:30.

- Том уезжает завтра утром.
- Том завтра утром уезжает.

Tom vai embora amanhã de manhã.

Когда Том уезжает?

Quando Tom vai embora?

Он уезжает или остаётся?

Ele está de partida ou vai ficar?

Он завтра уезжает из Чикаго.

Ele está deixando Chicago amanhã.

Он завтра уезжает в Китай.

Ele parte para a China amanhã.

Том уезжает из Кобе завтра утром.

Tom vai sair de Kobe amanhã de manhã.

Он сегодня вечером уезжает в Ленинград.

Ele vai a Leningado hoje à noite.

Том ведь уезжает в половине третьего?

O Tom sai às 2h30, não é?

Том двадцатого октября уезжает в Австралию.

Tom deixa a Australia no dia 20 de Outubro.

Он мне сказал, что уезжает в Америку.

- Ele me disse que ia à América.
- Ela me disse que ia à América.

Том уезжает сегодня днём в половине третьего.

Tom partirá esta tarde às 14:30.

Он уезжает в Нью-Йорк на следующей неделе.

Ele parte para Nova Iorque na próxima semana.

Она уезжает в Нью-Йорк в следующее воскресенье.

Ela vai para Nova York no próximo domingo.

- Когда уезжает следующий поезд?
- Когда отходит следующий поезд?

Que horas sai o próximo trem?

- Он уезжает в восемь.
- Он уходит в восемь.

Ele parte às oito horas.

- Она сказала ему, что уходит.
- Она сказала ему, что уезжает.

Ela lhe disse que estava partindo.

Она уезжает сегодня ночью, но ещё и не начинала паковать чемоданы.

Ela parte esta noite, mas ainda não começou a fazer as malas.

- Он отправляется в восемь.
- Он уезжает в восемь.
- Он уходит в восемь.

Ele parte às oito horas.

- Том не сказал Мэри, что уезжает.
- Том не сказал Мэри, что уходит.

Tom não contou para a Mary que ele estava indo embora.

Так как Том завтра уезжает в Бостон, сегодня наш последний шанс отдать ему это.

A nossa última chance de dar isso para ele é hoje uma vez que o Tom partirá para Boston amanhã.