Translation of "выходной" in German

0.016 sec.

Examples of using "выходной" in a sentence and their german translations:

- Понедельник - выходной.
- В понедельник выходной.

Am Montag ist Feiertag.

- Завтра выходной.
- Завтра выходной день.

Morgen ist Feiertag.

Завтра выходной.

Morgen ist Feiertag.

Завтра выходной?

- Ist morgen Feiertag?
- Ist morgen ein Feiertag?

Сегодня выходной.

Heute ist Feiertag.

- У меня сегодня выходной.
- Я сегодня выходной.

Ich habe heute frei.

- Я возьму выходной.
- Я собираюсь взять выходной.

Ich werde einen Tag blaumachen.

- Завтра у него выходной.
- Завтра у неё выходной.

- Morgen ist ihr freier Tag.
- Morgen ist sein freier Tag.

Он взял выходной.

- Er hat sich einen Tag freigenommen.
- Er nahm sich einen Tag frei.

У меня выходной.

Es ist mein freier Tag.

Следующий понедельник — выходной.

Der nächste Montag ist ein Feiertag.

Ты взял выходной.

- Du hast einen Tag Urlaub genommen.
- Du hast einen Tag frei genommen.

Она взяла выходной.

- Sie hat einen Tag Urlaub genommen.
- Sie hat einen Tag frei genommen.

Мы взяли выходной.

- Wir haben einen Tag Urlaub genommen.
- Wir haben einen Tag frei genommen.

Вы взяли выходной.

- Ihr habt einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Ihr habt einen Tag frei genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Они взяли выходной.

- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Я беру выходной.

Ich nehme mir den Tag frei.

У Тома выходной.

Tom hat den Tag frei.

Хорошо провёл выходной?

- Habt ihr euren Urlaub genossen?
- Hat dir dein Urlaub Freude gemacht?
- Hat Ihr Urlaub Ihnen Freude gemacht?
- Hat euch euer Urlaub Freude gemacht?
- Hat dein Urlaub dir Freude gemacht?
- Hat euer Urlaub euch Freude gemacht?
- Hat Ihnen Ihr Urlaub Freude gemacht?

Первое мая - выходной.

Der erste Mai ist ein Feiertag.

Я взял выходной.

Ich nahm den Tag frei.

Завтра ведь выходной?

Morgen ist ein Feiertag, oder?

Том попросил выходной.

- Tom bat darum, sich einen Tag freinehmen zu dürfen.
- Tom bat um einen freien Tag.

- В понедельник у меня выходной.
- Я в понедельник выходной.

Ich habe Montag frei.

- Я завтра возьму выходной.
- Завтра я собираюсь взять выходной.

Morgen nehme ich mir frei.

- Мы проводим выходной на берегу.
- Мы провели выходной на берегу.

Wir haben die Ferien am Meer verbracht.

- У тебя разве не выходной?
- У вас разве не выходной?

Ist das nicht dein freier Tag?

Тебе нужно взять выходной.

- Du brauchst Urlaub.
- Sie haben Urlaub nötig.

Завтра у меня выходной.

Morgen ist mein freier Tag.

Он сегодня берёт выходной.

Er nimmt sich heute frei.

У меня сегодня выходной.

Ich habe heute frei.

Завтра у неё выходной.

Morgen ist ihr freier Tag.

У нас сегодня выходной.

Heute ist Feiertag.

- Сегодня праздник.
- Сегодня выходной.

Heute ist ein Feiertag.

Когда у тебя выходной?

Wann nimmst du deine Pause?

Завтра у него выходной.

Morgen ist sein freier Tag.

Завтра у нас выходной.

Morgen ist unser freier Tag.

Завтра у вас выходной.

Morgen ist Ihr freier Tag.

Завтра у тебя выходной.

- Morgen ist Ihr freier Tag.
- Morgen ist dein freier Tag.

Том решил взять выходной.

Tom beschloss, sich einen Tag frei zu nehmen.

- Ты в субботу выходной?
- Вы в субботу выходной?
- Вы в субботу выходная?
- У тебя в субботу выходной?
- У вас в субботу выходной?
- Ты в субботу выходная?

Hast du am Samstag frei?

- Я думал, у тебя сегодня выходной.
- Я думал, у вас сегодня выходной.

Ich dachte, du hättest heute frei.

Я думал, у Тома выходной.

Ich dachte, Tom hätte einen Tag frei.

Почему ты не взял выходной?

- Warum hast du dir den Tag nicht freigenommen?
- Warum haben Sie sich den Tag nicht freigenommen?
- Warum habt ihr euch den Tag nicht freigenommen?

Почему ты не возьмёшь выходной?

Wieso nimmst du nicht einen Tag Urlaub?

Да, завтра у меня выходной.

Ja, morgen ist mein freier Tag.

Его зубы могут праздновать выходной.

Seine Zähne können einen Ruhetag einlegen.

Врач посоветовал ей взять выходной.

Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.

- Когда у тебя был последний выходной?
- Когда у тебя последний раз был выходной?

- Wann hattest du das letztemal einen freien Tag?
- Wann hattest du das letzte Mal einen freien Tag?

- Том взял выходной.
- Том взял отгул.

Tom nahm sich einen Tag frei.

Не возражаете, если я возьму выходной?

Ist es für Sie in Ordnung, wenn ich einen Tag frei nehme?

- Я взял отгул.
- Я взял выходной.

- Ich habe einen Tag Urlaub genommen.
- Ich habe einen Tag frei genommen.

У нашей няни в воскресенье выходной.

Unser Kindermädchen hat sonntags Ausgang.

У вас разве не выходной сегодня?

Ist heute nicht euer freier Tag?

Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.

Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.

- Первое мая - выходной.
- Первое мая - праздничный день.

Der erste Mai ist ein Feiertag.

- Ты когда уезжаешь?
- Когда вы уезжаете?
- Когда ты уезжаешь?
- Когда у тебя выходной?
- Когда у вас выходной?

Wann hast du nach der Arbeit frei?

- Можно мне взять отгул?
- Можно я возьму выходной?

Kann ich mir einen Tag frei nehmen?

В тот день у неё как раз был выходной.

Sie hatte an diesem Tag zufällig frei.

- Почему ты не возьмёшь выходной?
- Почему ты не возьмешь отгул?

Warum nimmst du dir den Tag nicht frei?

Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной.

- Wenn ich dieses Bild sehe, erinnert es mich an unseren Urlaub.
- Wenn ich dieses Bild sehe, muss ich an unseren Urlaub denken.

- Ты должен взять выходной.
- Ты должен взять отгул на один день.

- Du solltest dir einen Tag freinehmen.
- Ihr solltet euch einen Tag freinehmen.
- Sie sollten sich einen Tag freinehmen.

Каждый год в ноябре у американцев есть выходной день для благодарности.

Jedes Jahr im November bekommen die Amerikaner einen Tag frei, um dankzusagen.

Если бы ты вчера работал, то сегодня у тебя бы был выходной.

Hättest du gestern gearbeitet, hättest du heute einen freien Tag.

Хотя у Тома был выходной, он проснулся в пять утра, как обычно.

Obwohl Tom frei hatte, wachte er wie üblich um fünf Uhr morgens auf.

Банк работает с 9-00 до 20-00 без перерыва на обед, выходной — воскресенье.

Die Bank hat von 9.00 Uhr bis 20.00 Uhr ohne Mittagspause geöffnet. Sonntag: Ruhetag.

«Том, у вас в конторе много народу сегодня выходной взяли?» — «Да нет, а что?»

„Haben sich bei dir auf der Arbeit heute viele frei genommen?“ – „Nicht dass ich wüsste. Warum?“

- У меня сегодня выходной.
- У меня сегодня есть время.
- Я сегодня свободен.
- Я сегодня свободна.

Ich habe heute frei.

- Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.
- Какой-то ты бледный. Тебе бы на денёк отпроситься.

Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.