Translation of "радостью" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "радостью" in a sentence and their portuguese translations:

Да, с радостью.

Sim, com muito prazer!

Это наполняет меня радостью.

Isto me enche de alegria.

Я бы с радостью.

Eu gostaria.

Я с радостью помогу ему.

Eu estou disposto a ajudá-lo.

Вы мне поможете? - С радостью.

"Você me ajuda?" "Com prazer."

мы с радостью разблокируем его ».

nós o desbloquearemos com prazer".

Мы с радостью принимаем ваше предложение.

Nós aceitamos sua oferta com prazer.

Она с радостью приняла его предложение.

- Ela aceitou de bom grado a proposta dele.
- Ela aceitou com prazer a proposta dele.
- Ela aceitou alegremente a proposta dele.
- Ela aceitou de boa vontade a proposta dele.

Я бы с радостью, но занята.

- Eu adoraria, mas estou ocupado.
- Eu adoraria, mas estou ocupada.

Я бы с радостью с ним встретилась.

Eu teria muito prazer em me encontrar com ele.

- Я охотно это сделаю.
- Я с радостью это сделаю.

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

Amazon, если вы неудовлетворены с чем угодно, они с радостью

Amazon, se você estiver insatisfeito com qualquer coisa, eles vão prazerosamente

- С удовольствием тебе помогу.
- Буду рада тебе помочь.
- Я с удовольствием вам помогу.
- Я с радостью помогу тебе.
- Я с радостью помогу вам.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

Я бы с радостью всё это перевёл, но не знаю голландского.

Ficaria feliz em traduzir tudo isso, mas eu não sei holandês.

Мы бы вам с радостью помогли, но у нас связаны руки.

Nós realmente adoraríamos te ajudar, mas nossas mãos estão atadas.

Это было похоже: «Конечно, мы будем с радостью свяжемся с вами ».

Foi:" Claro, nós vamos linkar para você com prazer".

Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.

Ele disse que viria, e mais, ele disse que estava contente.

где мои мама и папа будут с радостью рад, что у меня дома,

onde minha mãe e meu pai me receberiam com prazer de volta em casa,

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

Todas as criaturas bebem alegria nos seios da natureza; tenham boa ou má índole, todos lhe seguem as róseas pegadas.