Translation of "помнишь" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "помнишь" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты меня помнишь?
- Помнишь меня?

Você lembra de mim?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- Você se lembra?
- Você lembra?
- Tu te lembras?
- Vocês se lembram?
- Você está lembrado?
- Tá lembrado?

ты помнишь

você se lembra

Ты помнишь?

- Você se lembra?
- Você lembra?

- Вы помните Тома?
- Ты Тома помнишь?
- Ты помнишь Тома?
- Помнишь Тома?

- Lembra-se de Tom?
- Vocês se lembram de Tom?

- Ты помнишь наши встречи?
- Ты помнишь наши свидания?

- Você se lembra de nossos encontros?
- Tu te lembras dos nossos encontros marcados?

ты помнишь рог

você lembra da buzina

Ты помнишь Pixar?

Você se lembrou da Pixar?

Ты помнишь это?

- Você se lembra disso?
- Vocês se lembram disso?

Что ты помнишь?

De que você se lembra?

- Разве ты не помнишь меня?
- Ты меня не помнишь?

- Você não se lembra de mim?
- Não se lembra de mim?
- Não te lembras de mim?

- Ты помнишь его номер телефона?
- Ты помнишь её номер телефона?

Você se lembra do número de telefone dele?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- Você lembra de mim?
- Você se lembra de mim?
- Lembra de mim?
- Vocês se lembram de mim?

Ты помнишь эти разговоры?

Você se lembra dessas conversas?

ты помнишь эту игру?

você se lembra desse jogo?

Ты помнишь загадочного убийцу?

Você se lembra do assassino misterioso?

Ты об этом помнишь?

Lembra-se disso?

Ты ничего не помнишь?

Você não se lembra de nada?

Ты помнишь, что случилось?

Tu lembras o que aconteceu?

Помнишь, как всё начиналось?

Você se lembra como tudo começou?

Ты их не помнишь?

Não te lembras deles?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Você se lembra disto?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

Você não se lembra do que aconteceu ontem?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Вы что-нибудь помните?
- Ты что-нибудь помнишь?

Você se lembra de alguma coisa?

- Ты помнишь ночь, в которую умер Том?
- Ты помнишь ночь смерти Тома?

Você se lembra da noite em que Tom morreu?

Ты помнишь нашу первую встречу?

Você se lembra do nosso primeiro encontro?

Я же учил французский, помнишь?

Eu estudei Francês, não se lembra?

Ты помнишь, что мне обещал?

Você lembra do que me prometeu?

Ты не помнишь, что произошло?

Você não se lembra do que aconteceu?

Ты правда меня не помнишь?

Você realmente não se recorda de mim?

Ты помнишь свою первую учительницу?

- Você se lembra da sua primeira professora?
- Tu te lembras de tua primeira professora?

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его зовут?

- Você se lembra do nome dele?
- Você lembra o nome dele?

Помнишь тот день, когда мы встретились?

- Você se lembra do dia em que nos conhecemos?
- Lembra do dia em que nos conhecemos?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

De que você se lembra?

Ты помнишь дату рождения своего отца?

Você se lembra da data de nascimento do seu pai?

Похоже, что ты меня не помнишь.

Parece que você não se lembra de mim.

- Ты их помнишь?
- Вы их помните?

- Você se lembra deles?
- Você se lembra delas?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

Você se lembra de nós?

Я не надеюсь, что ты помнишь.

Eu não espero que você se lembre.

Помнишь первый раз, как ты поплыл?

Você se lembra da primeira vez em que nadou?

- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Você se lembra disso?

Ты помнишь, о чем мы говорили?

Lembra-se do que conversamos?

Я вчера с тобой говорил, помнишь?

Eu falei contigo ontem, lembra?

Ты помнишь, как наша остановка называется?

Você se lembra do nome de nossa parada?

Ты помнишь, на какой нам выходить?

Você se lembra em que parada vamos descer?

Ты помнишь, как начиналась наша любовь?

Tu te lembras de como o nosso amor nasceu?

Ты помнишь, что ты нам обещал?

Você se lembra do que prometeu?

мы раньше играли вместе. Ты помнишь сейчас?

costumávamos brincar juntos. Você se lembra agora?

Ты помнишь, мы бы бросили такой камень?

Você se lembra que jogaríamos uma pedra como esta

Ты помнишь, что случилось в последний раз?

Você lembra o que aconteceu na última vez?

Ты помнишь, как сильно я тебя любил?

Lembras-te do quanto eu te amava?

Мам, ты ещё помнишь, как это делать?

A mãe ainda lembra como se faz?

Ты помнишь человека, который подарил тебе велосипед?

Você se lembra do homem que lhe ofereceu a bicicleta?

ты все равно не помнишь фильм "Властелин колец"

você não se lembra do filme senhor dos anéis de qualquer maneira

Ты помнишь тот день, когда мы видели аварию?

Tu te lembras do dia em que nós vimos o acidente?

- Что последнее Вы помните?
- Что последнее ты помнишь?

Qual é a última coisa de que você se lembra?

Ты ещё помнишь своё первое путешествие на самолёте?

Você ainda lembra da sua primeira viagem de avião?

Ты ещё помнишь свой первый полёт на самолёте?

Ainda se lembra de sua primeira viagem de avião?

- Вы помните, кто я?
- Ты помнишь, кто я?

- Lembras-te de quem sou eu?
- Lembrais-vos de quem sou eu?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

Você não se recorda de nada?

- Ты разве не помнишь?
- Вы разве не помните?

- Você não se lembra?
- Vocês não se lembram?

- Ты помнишь ту ночь?
- Вы помните ту ночь?

Você se lembra daquela noite?

- Вы помните эту песню?
- Ты помнишь эту песню?

Você se lembra desta música?

- Ты их не помнишь?
- Вы их не помните?

- Você não se lembra deles?
- Você não se lembra delas?
- Vocês não se lembram deles?
- Vocês não se lembram delas?

- Ты не помнишь название?
- Вы не помните название?

Você não se lembra do título?

Ты помнишь, когда в первый раз услышал Битлз?

Você consegue lembrar quando foi a primeira vez que você escutou os Beatles?

- Ты помнишь своё обещание?
- Вы помните своё обещание?

Você se lembra da sua promessa?

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его звали?
- Вы помните, как его зовут?

- Você se lembra do nome dele?
- Você lembra o nome dele?

- Ты помнишь, что ты сказал?
- Вы помните, что вы сказали?
- Ты помнишь, что ты говорил?
- Вы помните, что вы говорили?

Você se lembra do que disse?

Ты ещё помнишь, сколько у тебя было мобильных телефонов?

Você ainda se lembra de quantos celulares já teve?

- Я удивлён, что вы помните его.
- Я удивлён, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что вы помните его.
- Я удивлена, что вы его помните.
- Я удивлён, что вы его помните.
- Я удивлён, что ты его помнишь.
- Я удивлена, что ты его помнишь.
- Удивительно, что ты его помнишь.
- Удивительно, что вы его помните.

- Estou surpreso que você se lembra dele.
- Estou surpreso que você lembra dele.
- Estou surpreso por você se lembrar dele.

- Ты помнишь название той книги?
- Вы помните название той книги?
- Ты помнишь, как называлась та книга?
- Вы помните, как называлась та книга?

Você se lembra do título daquele livro?

ты помнишь? мы только что прошли 12 000 лет назад

você se lembra? acabamos de 12.000 anos atrás

- Вы помните его телефонный номер?
- Ты помнишь его номер телефона?

Você se lembra do número de telefone dele?

- Ты помнишь, что она сказала?
- Вы помните, что она сказала?

- Lembra o que ela disse?
- Você se lembra do que ela disse?

Ты помнишь, когда ты ещё был у мамы в животике?

Tu te lembras de quando ainda estavas na barriga da mamãe?

- Ты помнишь, что сказал Том?
- Вы помните, что сказал Том?

Você se lembra do que o Tom disse?

- Ты хоть что-нибудь помнишь?
- Вы хоть что-нибудь помните?

Você se lembra de alguma coisa pelo menos?

- Ты разве не помнишь нас?
- Вы разве не помните нас?

Você não se lembra de nós?

- Вероятно, ты меня не помнишь.
- Вы, вероятно, меня не помните.

Você provavelmente não se lembra de mim.

- Ты помнишь, где живёт Том?
- Вы помните, где живёт Том?

Você lembra onde o Tom mora?

- Вы помните, как выглядел нападавший?
- Ты помнишь, как выглядел нападавший?

Você se lembra da aparência do agressor?

- Ты уверен, что не помнишь?
- Вы уверены, что не помните?

Você tem certeza de que não se lembra?

- Ты помнишь номер своего паспорта?
- Вы помните свой номер паспорта?

Você se lembra do número de seu passaporte?

«Помнишь, как ты в колодец свалился?» — «Ага, будто это было вчера».

"Lembra quando você caiu no poço?" "Sim, parece que foi ontem."

- Ты же помнишь Тома, или нет?
- Вы ведь помните Тома, да?

Você se lembra do Tom, não se lembra?

- Я не знаю, помните ли вы меня.
- Я не знаю, помнишь ли ты меня.
- Не знаю, помнишь ли ты меня.
- Не знаю, помните ли вы меня.

Eu não sei se você se lembra de mim.

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

Você se lembra do seu avô?

- Ты помнишь, что было прошлой ночью?
- Вы помните, что было прошлой ночью?

Você se lembra do que aconteceu noite passada?

- Ты помнишь, о чём мы говорили?
- Вы помните, о чём мы говорили?

Lembra-se do que conversamos?

- Ты помнишь дату рождения своего отца?
- Вы помните дату рождения своего отца?

Você se lembra da data de nascimento do seu pai?

- Том хочет знать, помнишь ли ты его.
- Том хочет знать, помните ли вы его.

Tom quer saber se você se lembra dele.

- Я знаю, что ты меня не помнишь.
- Я знаю, что вы меня не помните.

Eu sei que você não se lembra de mim.

- Том хочет знать, помнишь ли ты Мэри.
- Том хочет знать, помните ли вы Мэри.

Tom quer saber se você se lembra da Mary.

Помнишь время, когда флаги на Татоэбе определялись автоматически? Это правда, что иногда система давала сбои, но мне так её не хватает!

Lembra quando as bandeiras eram reconhecidas automaticamente no Tatoeba? Às vezes o sistema falhava, é verdade, mas eu sinto tanta falta desse tempo!

- Ты помнишь, что я говорил тебе, когда мы последний раз виделись?
- Вы помните, что я говорил вам, когда мы последний раз виделись?

Você se lembra o que eu disse na última vez em que nos encontramos?