Translation of "повернуть" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "повернуть" in a sentence and their portuguese translations:

Где мне повернуть?

Onde eu preciso virar?

- Хотел бы я повернуть время вспять.
- Мне бы хотелось повернуть время вспять.

- Eu queria poder voltar no tempo.
- Eu gostaria de poder voltar no tempo.

Я не знаю, куда повернуть.

Não sei para onde virar.

Думаю, тебе надо повернуть направо.

Acho que você tem de virar à direita.

Нельзя повернуть колесо времени вспять.

Não se pode fazer girar para trás a roda do tempo.

Невозможно повернуть назад колесо истории.

Não se pode fazer girar para trás a roda da história.

Том попросил водителя повернуть налево.

Tom pediu ao motorista que virasse à esquerda.

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

Viro à esquerda no primeiro semáforo?

Мне надо повернуть направо или налево?

Devo virar à direita ou à esquerda?

- Куда мне повернуть?
- Куда мне обратиться?

Onde eu preciso virar?

Том не знал, в какую сторону повернуть.

Não não sabia para que lado virar.

Стоит только повернуть налево, и вы увидите собор.

Basta virar à esquerda que você verá a catedral.

Эта машина не указала, что она собирается повернуть направо.

Aquele carro não indicou que viraria à direita.

Переговоры балансируют на острие ножа и могут повернуть в любую сторону.

As negociações estão num limbo, e poderiam tomar qualquer rumo.

Я использовал отвёртку для того, чтобы повернуть винт, но он просто не хотел поворачиваться.

Eu usei uma chave de fenda para virar o parafuso, mas ele simplesmente não virava.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Não sei se devo virar à esquerda ou à direita.