Translation of "налево" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "налево" in a sentence and their turkish translations:

- Поверни налево.
- Поворачивай налево.

Sola dön.

- Поверни налево.
- Поверните налево.

Sola dön.

- Посмотри налево.
- Посмотрите налево.

Soluna bak.

- Поверните здесь налево.
- Поверни здесь налево.

Burada sola dön.

- Поверните, пожалуйста, налево.
- Поверни налево, пожалуйста.

Lütfen sola dönün.

Поверните налево!

Sola döndür!

Поверни налево!

Sola dön!

Ванная налево.

Banyo solda.

Это налево.

O solda.

- Ваша комната - первая налево.
- Ваш номер - первый налево.
- Твоя комната - первая налево.
- Твой номер - первый налево.

Senin odan soldan birinci.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Köşede sola dön.

Направо или налево?

Sağa mı, sola mı?

Машина повернула налево.

Araba sola döndü.

Машина поворачивает налево.

Araba sola dönüyor.

Том посмотрел налево.

Tom soluna baktı.

Я посмотрел налево.

Ben soluma baktım.

Мы поворачиваем налево.

Sola dönüyoruz.

- Поверни налево на первом светофоре.
- На первом светофоре поверните налево.
- На первом светофоре поверни налево.

İlk ışıkta sola dön.

- Вам надо было повернуть налево.
- Тебе надо было повернуть налево.

Sola dönmeliydin.

Такси резко повернуло налево.

Taksi aniden sola döndü.

Через два квартала налево.

İki blok gidin ve sola dönün.

- Поверните налево, и там будет кафе.
- Поверните налево, и там увидите кафе.
- Поверни налево, и там будет кафе.
- Поверни налево, и там увидишь кафе.

Sola dönün, kafeyi bulacaksınız.

- Он посмотрел направо и налево.
- Он посмотрел направо, а потом налево.

O sağa ve sola baktı.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

İlk köşeden sola dönün.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Sola mı yoksa sağa mı döneceğimi bilmiyorum.

На углу он свернул налево.

O, köşede sola döndü.

На углу она повернула налево.

Köşede sola döndü.

За следующим углом поверните налево.

Bir sonraki köşeden sola dönün.

По-арабски читают справа налево.

Arapça sağdan sola doğru okunur.

Он посмотрел налево и направо.

O sola ve sağa baktı.

Если повернуть налево, увидишь кофейню.

Eğer sola dönerseniz, bir kahve dükkanı göreceksiniz.

На арабском пишут справа налево.

Arapça, sağdan sola doğru yazılır.

Повернув налево, вы увидите кофейню.

Sola dönersen, bir kahve dükkânı bulursun.

Том сказал таксисту повернуть налево.

Tom şoföre sola dönmesini söyledi.

Вам надо было повернуть налево.

Sola dönmeliydiniz.

Поверни налево сразу после поворота.

Köşeden sonra hemen sola dön.

- Поезжай к следующему перекрёстку и поверни налево.
- Доезжай до следующего перекрёстка и поверни налево.
- Доезжайте до следующего перекрёстка и поверните налево.

Bir sonraki kavşağa sür ve sola dön.

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

Bir sonraki ışıklardan sola mı döneyim?

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

O, taksi şoförünün sola dönmesini istedi.

Том посмотрел направо, а потом налево.

Tom sağa ve sonra sola baktı.

Повернувшись налево, вы найдёте почтовое отделение.

Sola dönerseniz, postaneyi bulursunuz.

Чтобы ослабить болт, поверните его налево.

Bir vidayı gevşetmek için, sola çevirin.

- Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
- Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

- Tom sola dönmesi gerekirken sağa döndü.
- Tom, sola döneceğine sağa döndü.

- Я не знаю, налево мне повернуть или направо.
- Я не знаю, налево мне поворачивать или направо.

Sağa mı yoksa sola mı dönmem gerekiyor bilmiyorum.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Caddeyi geçmeden önce sola ve sağa bakınız.

Как только выйдешь с вокзала, поверни налево.

İstasyondan çıkar çıkmaz sola dön.

На этой улице не разрешается поворачивать налево.

Bu caddede sola dönmenize izin verilmez.

- Мы на углу повернули налево и поехали на север.
- На углу мы свернули налево и поехали на север.

Köşede sola döndük ve kuzeye gittik.

Если Вы повернете налево, то увидите белое здание.

Sola döndüğünüzde beyaz bir bina göreceksiniz.

Не верь ему. Он врёт направо и налево!

Ona inanma. O sağda solda yalan söyler.

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Tom sola mı yoksa sağa mı döneceğini bilmiyor.

На углу мы свернули налево и поехали на север.

Köşede sola döndük ve kuzeye gittik.

Если ты свернешь налево, то увидишь церковь справа от себя.

Sola dönerseniz, kiliseyi sağ tarafınızda bulursunuz.

Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.

Herhangi bir yerde caddeyi geçmeden önce iki yöne bakmak iyi bir kuraldır.

Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.

Sanırım son kavşakta sağ yerine sola dönmeliydik.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

yani sadece kuzeye, yani sola ya da güneye, yani sağa gidebiliriz.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

Eğer doğru hatırlıyorsam, sanırım bir sonraki köşede sola dönmek zorundayız.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Yolu geçmeden önce iki yöne de bak.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

Tom caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.