Translation of "налево" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "налево" in a sentence and their spanish translations:

- Поверни налево.
- Поверните налево.

Doble a la izquierda.

Поверните налево!

¡Gira a la izquierda!

Поверни налево!

¡Da vuelta a la izquierda!

Это налево.

Está a la izquierda.

Поверни налево.

Gira a la izquierda.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Gira a la izquierda en la esquina.

Направо или налево?

¿Derecha o izquierda?

Где туалет? Налево.

- ¿Dónde está el servicio? A la izquierda.
- ¿Dónde está el baño? A la izquierda.

Поверни ключ налево.

Gira la llave hacia la izquierda.

- Поверни налево на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрёстке поверни налево.

Gira a la izquierda en el próximo cruce.

Через два квартала налево.

Avanza dos cuadras y gira a la izquierda.

Прежде чем перейти улицу, посмотри налево, потом направо и снова налево.

Mira hacia la izquierda, a la derecha, y otra vez hacia la izquierda antes de cruzar la calle.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

Por favor, gire a la izquierda en la primera esquina.

- Машина повернула налево.
- Машина свернула налево.
- Машина повернула влево.
- Машина свернула влево.

El carro dio vuelta a la izquierda.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

No sé si doblar a la izquierda o a la derecha.

На углу она повернула налево.

Ella viró a la izquierda en la esquina.

За следующим углом поверните налево.

- Da vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.
- Gire a la izquierda en la próxima esquina.

«Направо или налево?» — «Немного левее».

"¿Para la derecha o para la izquierda?" "Un poquito más para la izquierda".

Он посмотрел налево и направо.

- Miró a izquierda y derecha.
- Miró hacia la izquierda y hacia la derecha.

Батогов всыпали направо и налево.

Se repartieron palos al por mayor.

На арабском пишут справа налево.

El árabe se escribe de derecha a izquierda.

Поверни налево на следующем перекрёстке.

Gira a la izquierda en el próximo cruce.

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

¿Giro a la izquierda en el primer semáforo?

Мне надо повернуть направо или налево?

¿Tengo que doblar a la derecha o a la izquierda?

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

Él quería que el taxista girase a la izquierda.

Повернувшись налево, вы найдёте почтовое отделение.

Girando a la izquierda, encontrará la oficina de correos.

Чтобы ослабить болт, поверните его налево.

Para soltar un tornillo, gíralo hacia la izquierda.

Когда дойдёте до развилки, поверните налево.

- Da vuelta a la izquierda cuando llegues al cruce.
- Gira a la izquierda cuando se bifurque la carretera.

На этой улице нельзя повернуть налево.

En esta calle no se puede girar a la izquierda.

Мне надо идти направо или налево?

¿Tengo que ir a la derecha o a la izquierda?

Вы идёте налево, я иду направо.

Tú vas a la izquierda, yo voy a la derecha.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Mira a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

Как закручивается этот болт? Направо или налево?

- ¿Cómo se aprieta este tornillo? ¿A la derecha o la izquierda?
- ¿Cómo se aprieta este tornillo? ¿Dextrogiro o levogiro?
- ¿Cómo se aprieta este tornillo? ¿En el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj?

Не знаю, поворачивать мне направо или налево.

No sé si tengo que girar a la derecha o a la izquierda.

Том не знает, налево надо повернуть или направо.

Tom no sabe si girarse a la izquierda o a la derecha.

По ошибке он повернул налево, а не направо.

Por error, se dió la vuelta a la izquierda en vez de a la derecha.

Я не знаю, надо повернуть налево или направо.

No sé si hay que girar a la izquierda o a la derecha.

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Tom no sabe si voltear a la izquierda o a la derecha.

Как вращается Земля? Слева направо или справа налево?

- ¿Hacia qué lado gira la Tierra, derecha o izquierda?
- ¿Cómo gira la Tierra? ¿A la derecha o a la izquierda?

Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево.

Siga recto la calle y gire a la izquierda en la tercera intersección.

Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.

Es una buena regla mirar a ambos lados antes de cruzar la calle por cualquier lugar.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

Solo podemos ir al norte por la izquierda o al sur por la derecha.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

Si no mal recuerdo, creo que tenemos que dar vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Mira a ambos lados antes de cruzar la calle.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

Tom miró para los dos lados antes de cruzar la calle.