Translation of "налево" in German

0.006 sec.

Examples of using "налево" in a sentence and their german translations:

- Поверни налево.
- Поворачивай налево.

- Biege nach links ab.
- Bieg nach links ab.

- Мы идем налево.
- Мы поворачиваем налево.

Wir gehen nach links.

Поверни налево.

Biege nach links ab.

Выход налево.

Der Ausgang ist links.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Geh an der Ecke nach links.

Направо или налево?

Rechts oder links?

Машина повернула налево.

Der Wagen bog nach links ab.

Мы поворачиваем налево.

Wir gehen nach links.

Через два квартала налево.

- Gehen Sie zwei Blöcke weiter und dann nach links.
- Fahren Sie zwei Häuserblöcke weiter und biegen Sie dann links ab!

- Выход слева.
- Выход налево.

Der Ausgang ist links.

- Поверните налево, и там будет кафе.
- Поверните налево, и там увидите кафе.
- Поверни налево, и там будет кафе.
- Поверни налево, и там увидишь кафе.

Biege links ab, dann siehst du das Café.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

An der ersten Ecke bitte links abbiegen.

На углу он свернул налево.

An der Ecke bog er nach links ab.

За следующим углом поверните налево.

Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab!

По-арабски читают справа налево.

Arabisch wird von rechts nach links gelesen.

Он посмотрел налево и направо.

Er sah nach links und rechts.

Батогов всыпали направо и налево.

Es wurden kräftig Schläge verteilt.

На арабском пишут справа налево.

Arabisch wird von rechts nach links geschrieben.

Том сказал таксисту повернуть налево.

- Tom sagte dem Taxifahrer, dass er links abbiegen soll.
- Tom bat den Taxifahrer, links abzubiegen.

Они пошли налево или направо?

Sind sie nach links oder nach rechts gegangen?

Том попросил таксиста повернуть налево.

Tom bat den Taxifahrer, links abzubiegen.

- Поезжай к следующему перекрёстку и поверни налево.
- Доезжай до следующего перекрёстка и поверни налево.
- Доезжайте до следующего перекрёстка и поверните налево.

- Fahre zur nächsten Kreuzung und biege links ab.
- Fahren Sie zur nächsten Kreuzung und biegen Sie links ab.

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

Er wollte, dass der Taxifahrer links abbiegt.

Повернувшись налево, вы найдёте почтовое отделение.

- Zu Ihrer Linken werden Sie das Postamt finden.
- Wenn du links abbiegst, siehst du die Post.
- Wenn ihr euch nach links dreht, schaut ihr auf die Post.

Чтобы ослабить болт, поверните его налево.

Um eine Schraube zu lösen, dreh sie nach links.

Когда дойдёте до развилки, поверните налево.

Fahre bei der Wegegabelung links!

На этой улице нельзя повернуть налево.

Auf dieser Straße darf man nicht links abbiegen.

Поверните на втором светофоре налево, пожалуйста.

- Biege bitte an der zweiten Ampel links ab!
- Biegen Sie bitte an der zweiten Ampel links ab!

На следующем светофоре поверните налево, пожалуйста!

Fahren Sie bitte an der nächsten Ampel nach links!

Вы идёте налево, я иду направо.

Du gehst nach links, ich gehe nach rechts.

- Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
- Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

Tom ist rechts abgebogen, als er eigentlich hätte links abbiegen sollen.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Schau nach links und rechts, bevor du über die Straße gehst!

Как только выйдешь с вокзала, поверни налево.

Halte dich links, sobald du den Bahnhof verlassen hast.

Если повернуть налево, вы увидите белое здание.

- Wenn du nach links abbiegst, wirst du ein weißes Gebäude sehen.
- Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.

На этой улице не разрешается поворачивать налево.

Auf dieser Straße darf man nicht links abbiegen.

Доезжай до следующего перекрёстка и поверни налево.

Fahre zur nächsten Kreuzung und biege links ab.

Мне повернуть налево, направо или ехать прямо?

Soll ich links rum, rechts rum oder geradeaus gehen?

Если Вы повернете налево, то увидите белое здание.

Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.

Если вы повернётесь налево, то увидите белое здание.

Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen.

Не верь ему. Он врёт направо и налево!

Glaube ihm nicht, er lügt wie gedruckt!

Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.

Schau nach links und rechts, bevor du über die Straße gehst!

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Tom weiß nicht, ob sich nach links oder rechts zu wenden ist.

Как вращается Земля? Слева направо или справа налево?

Wie dreht sich die Erde? Rechts- oder linksherum?

В своей жизни Том не раз ходил налево.

In seinem Leben hat Tom viele Seitensprünge gemacht.

Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.

- Jim schaute nach links und rechts, bevor er die Straße überquerte.
- Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.

На иврите пишут справа налево, как и на арабском.

Hebräisch schreibt man von rechts nach links, genauso wie Arabisch.

Сегодня день дурака, так что буду врать налево и направо.

Weil heute der erste April ist, werde ich nichts als Lügen von mir geben.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

Wenn ich mich recht entsinne, müssen wir an der nächsten Ecke links abbiegen.

Ты можешь двигаться направо, налево, назад. Ты можешь идти в любом направлении, только не вперёд!

Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne!

- За свою жизнь Том не раз заводил любовные шашни.
- В своей жизни Том не раз ходил налево.

In seinem Leben hat Tom viele Seitensprünge gemacht.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

- Tom sah nach links und rechts, ehe er die Straße überquerte.
- Tom sah nach links und rechts, bevor er über die Straße ging.