Translation of "Убирайся" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Убирайся" in a sentence and their turkish translations:

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

Defol.

Просто убирайся отсюда!

- Sadece buradan çık.
- Sadece buradan çık!

Убирайся, пока можешь.

- Çıkabiliyorken çık.
- Daha imkanın varken uzaklaş.

Просто убирайся оттуда.

Sadece oradan çık.

- Убирайся!
- Проваливай!
- Исчезни!

Kaybol!

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!

- Çık dışarı!
- Defol!
- Yürü git!

- Убирайся!
- Проваливай!
- Пшёл вон!

Buradan defol!

Убирайся из этой комнаты.

Bu odadan çık.

Убирайся из моего дома.

Defol git evimden!

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

Defol.

Убирайся с глаз моих долой.

Beni rahatsız etmeyi bırak.

- Я сказал, убирайся!
- Я сказал, убирайтесь!

Defol dedim.

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

Defol.

- Убирайся из города.
- Убирайтесь из города.

Şehirden çık.

- Теперь уходи.
- Теперь уходите.
- Теперь убирайся.
- Теперь убирайтесь.
- Теперь проваливай.
- Теперь проваливайте.
- А теперь убирайся.

Şimdi dışarı çık.

Положи грязную воду в правду и убирайся

pramit'in içerisine pis su koy arınarak çıksın

Убирайся из моей жизни и не возвращайся.

Yaşamımdan çık ve asla geri dönme.

Убирайся отсюда, пока я не вызвал полицию.

- Polisi aramadan önce defol buradan.
- Ben polisi aramadan buradan defol.

Убирайся ко всем чертям из моей комнаты.

Odamdan defol git.

Убирайся из моей жизни. Я тебя ненавижу.

Yaşamımdan çık. Senden iğreniyorum.

- Проваливай отсюда, быстро!
- Убирайся отсюда сейчас же!

Hemen git buradan!

- Убирайся отсюда, и побыстрее.
- Убирайтесь отсюда, и поскорее.

Defol buradan ve hızlı bir şekilde.

- Убирайся из моей комнаты.
- Убирайтесь из моей комнаты.

Odamdan çık.

- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

- Çık hayatımdan!
- Hayatımdan defol!

- Убирайся из моей квартиры.
- Катитесь из моей квартиры.

Dairemden çıkın.

- Убирайся из нашего дома.
- Убирайтесь из нашего дома.

Evimizden çıkın.

- Возьмись за ум или убирайся!
- Исправляйся или выметайся!

Ya bu deveyi güdersin, ya bu diyardan gidersin!

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

Defol.

Ты обманщик и вор, Том. Убирайся из моей жизни!

Sen bir yalancı ve bir hırsızsın Tom. Hayatımdan çık!

- Убирайся отсюда, пока я тебя не выкинул!
- Убирайтесь отсюда, пока я вас не выкинул!

Seni dışarı atmadan önce defol git buradan.

- Слезь с моего стула!
- Убирайся из моего кресла.
- Слезай с моего стула!
- Слезайте с моего стула!

Sandalyemden kalk.

- Вон из моей жизни!
- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

- Çık hayatımdan!
- Hayatımdan defol!

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Идите вон!
- Отстань!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Прочь!

- Defol!
- Defol buradan!

- Вылезайте оттуда немедленно.
- Вылезай оттуда немедленно.
- Немедленно вылезайте оттуда!
- Немедленно вылезай оттуда!
- Убирайтесь оттуда немедленно.
- Убирайся оттуда немедленно.

Oradan hemen çık.

- Выметайся из моего дома!
- Убирайся из моего дома.
- Вон из моего дома!
- Убирайтесь из моего дома!
- Прочь из моего дома!

Defol git evimden!

- Вали из моей комнаты!
- Убирайся из моей комнаты!
- Вон из моей комнаты!
- Выметайся из моей комнаты!
- Убирайтесь из моей комнаты!

Odamdan çık!

- Убирайся из моего дома.
- Проваливай из моего дома.
- Вон из моего дома!
- Убирайтесь из моего дома!
- Прочь из моего дома!

- Evimden çık.
- Defol git evimden!

- Я могу попросить тебя только об одной услуге - убирайся из моей жизни, пожалуйста.
- Я могу попросить вас только об одной услуге - убирайтесь из моей жизни, пожалуйста.
- Я могу попросить Вас только об одной услуге - убирайтесь из моей жизни, пожалуйста.

Senden sadece bir iyilik istiyorum: Lütfen hayatımdan çık.