Translation of "Выходи" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Выходи" in a sentence and their portuguese translations:

- Выйди.
- Выходи.

- Saia.
- Sai.

Выходи оттуда.

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

- Выходи на улицу.
- Выходи!
- Выходите на улицу.

Venha aqui fora.

- Иди сюда.
- Подойди-ка!
- Выходи.
- Ну давай, выходи.
- Выходите сюда.

- Venha aqui.
- Vem aqui.

- Выйди отсюда.
- Выходи отсюда.

- Sai daqui.
- Saia daqui.

- Спускайся!
- Выходи!
- Спускайтесь!
- Выходите!

- Escreva.
- Abaixe-se.
- Deitem-se.

Не выходи на улицу.

- Não vá para fora.
- Não saia.

Не выходи в такую жару без головного убора.

Não saia neste calor sem usar um chapéu.

- Том, вылезай из душа!
- Том, выходи из душа!

Tom, sai da banheira!

- Не выходи из тени.
- Не выходите из тени.

- Fique na sombra.
- Fique pela sombra.
- Fiquem na sombra.
- Fica na sombra.

- Не выходите на улицу.
- Не выходи на улицу.

- Não vá para fora.
- Não saia.

- Выходи за меня замуж.
- Женись на мне.
- Выходи за меня.
- Выходите за меня.
- Выходите за меня замуж.
- Женитесь на мне.

Case comigo.

- Выходи из машины.
- Вылезай из машины.
- Выйди из машины!

- Saia do carro!
- Sai do carro!

- Уходите немедленно!
- Выходи немедленно!
- Уходи немедленно!
- Немедленно уходите!
- Немедленно уходи!

Saia imediatamente!

Иди в свою комнату и не выходи, пока я не скажу!

Vai embora para o seu quarto e não saia até que eu diga!

Выходи и иногда проводи хорошо время, вместо того, чтобы только работать всё время.

Saia e passe bons momentos de vez em quando, em vez de somente trabalhar o tempo todo.

- Не выходи на улицу после наступления темноты.
- Не выходите на улицу после наступления темноты.
- Не выходи на улицу после того, как стемнеет.
- Не выходите на улицу после того, как стемнеет.

Não saia depois que escurecer.

- Вылезай из воды!
- Вылезайте из воды!
- Выходи из воды.
- Выходите из воды.
- Вылезай из воды.

- Saia da água.
- Saiam da água.

- Выйди из моей машины.
- Вылезайте из моей машины!
- Вылезай из моей машины!
- Выходите из моей машины!
- Выходи из моей машины!

Saia do meu carro.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.