Translation of "назвать" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "назвать" in a sentence and their portuguese translations:

Это нельзя назвать жизнью.

Isto não pode ser chamado de vida.

Структуру нельзя назвать безопасной.

A estrutura não é segura.

Назвать кошку маленьким тигром — всё равно что назвать тигра большой кошкой.

Você tanto pode chamar um gato de tigre pequeno, como chamar um tigre de gato grande.

- Том хотел назвать своего щенка Куки.
- Том хотел назвать щенка Куки.

O Tom queria nomear o cachorrinho dele de Cookie.

Мы собираемся назвать его Томом.

- Vamos chamá-lo de Tom.
- Nós vamos chamá-lo de Tom.

- Я хочу назвать ребёнка в Вашу честь.
- Я хочу назвать ребёнка в твою честь.

Eu quero batizar o bebê em sua homenagem.

Я не знаю, как тебя назвать.

Não sei como te chamar.

Его без преувеличения можно назвать гением.

Não é exagero chamá-lo de gênio.

Я осмелился назвать его по имени.

Tomei a liberdade de chamá-lo pelo prenome.

Как ты собираешься назвать своего ребёнка?

Como você vai chamar o seu bebê?

Кто здесь может назвать столицу США?

Quem aqui consegue dizer qual é a capital dos Estados Unidos?

мы также можем назвать Каабу христиан здесь

também podemos chamar a Caaba dos cristãos aqui

Можешь по памяти назвать скорость света в вакууме?

Você sabe de cor a velocidade da luz no vácuo?

когда ты этого не сделаешь, они могут назвать тебя лесом

quando não, eles podem chamá-lo de madeira

Этот метод изучения английского с уверенностью можно назвать самым эффективным.

Este é com certeza o método mais eficaz para aprender inglês.

Но опять же, мы не можем назвать это прошлым или будущим.

Mas, novamente, não podemos chamá-lo de passado ou futuro.

Я знаю, в чём причина, но не могу тебе её назвать.

Eu sei o motivo, mas não posso te contar.

Каждый нуждается в таком месте, которое он бы мог назвать домом.

Todo mundo precisa de um lugar para chamar de lar.

в некотором смысле, мы можем назвать это мусорным баком нашей солнечной системы.

de certa forma, podemos chamá-lo de lixo do nosso sistema solar.

- Интернет в Бразилии никак нельзя назвать дешёвым.
- Интернет в Бразилии совсем не дешёвый.

A Internet no Brasil não é nada barata.

Этот супермост соединяет Данию и Швецию. Правильнее его было бы назвать "мост-тоннель".

Esta superponte liga a Dinamarca à Suécia. Mais corretamente, poderia ser chamada de "ponte-túnel".

Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.

Entre as ideias defendidas pelos filósofos da Ilustração, podemos citar a liberdade individual, a divisão dos poderes e a igualdade jurídica.

Её образование было настолько скромным, что она даже не могла назвать восемь планет нашей Солнечной системы.

Sua educação fora tão básica que ela nem sabia nomear os oito planetas do nosso sistema solar.