Translation of "надежду" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "надежду" in a sentence and their portuguese translations:

- Я потерял надежду.
- Я потеряла надежду.

Eu perdi a esperança.

Он оставил надежду.

Ele não tem mais esperanças.

Он терял надежду.

Ele perdeu a esperança.

Мэри теряла надежду.

Maria perdeu a esperança.

Том потерял надежду.

Tom perdeu a esperança.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

- Deixai toda esperança, ó vós que entrais.
- Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.
- Abandonai toda a esperança, vós que entrais.

Человек потерял всякую надежду.

- O homem perdeu as esperanças.
- O homem perdeu todas as esperanças.

Иногда он теряет надежду.

Ele perde as esperanças de vez em quando.

Я начинаю терять надежду.

Eu estou começando a perder as esperanças.

Я начинал терять надежду.

Eu estava começando a perder a esperança.

Она потеряла всю надежду.

Ela perdeu toda a esperança.

Он потерял всякую надежду.

Ele perdeu toda a esperança.

Лидеры Германии теряли надежду.

Os líderes da Alemanha estavam perdendo a esperança.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

Não perca as esperanças.

Я оставил всякую надежду выжить.

Eu abandonei toda esperança de sobrevivência.

Она оставила надежду стать врачом.

Ela abandonou a esperança de ser médica.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

Deixai toda esperança, ó vós que entrais.

Мы не должны терять надежду.

Não devemos perder a esperança.

Она потеряла надежду найти тихое место.

Ela está desesperada por encontrar um local calmo.

Зелёный цвет символизирует для эсперанто надежду.

A cor verde simboliza a esperança para o esperanto.

Её слова пробудили во мне надежду.

Suas palavras me deram esperança.

- Никогда не теряй надежду.
- Никогда не отчаивайся.

Não perca as esperanças.

- Он оставил всякую надежду.
- Он оставил все надежды.

Ele abandonou toda esperança.

Он потерял надежду и покончил жизнь самоубийством, выпив яд.

Ele perdeu a esperança e suicidou-se tomando veneno.

- У меня пропала вся надежда.
- Я потерял всякую надежду.

Todas as minhas esperanças já se foram.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

Ele nunca perde a esperança.

Он утратил последнюю надежду и покончил с собой, приняв яд.

Ele perdeu a esperança e se matou com veneno.

- Это даёт мне надежду.
- Это меня обнадёживает.
- Это нас обнадёживает.

Isso me dá esperança.

Теперь я совершенно потерял всякую надежду на какой-либо компромисс с ним.

Agora perdi totalmente a esperança de chegar a qualquer tipo de acordo com ele.