Translation of "теряет" in German

0.006 sec.

Examples of using "теряет" in a sentence and their german translations:

Том теряет слух.

Tom fängt an, taub zu werden.

Том теряет сознание.

Tom ist bewusstlos.

Том теряет терпение.

Tom verliert seine Geduld.

Том теряет кровь.

Tom verliert Blut.

Она теряет кровь.

Sie verliert Blut.

Мэри теряет кровь.

Maria verliert Blut.

Мэри теряет терпение.

Mary verliert ihre Geduld.

Он теряет волосы.

Er verliert seine Haare.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

Er verliert nie die Hoffnung.

- Он постоянно теряет свой мобильный телефон.
- Он постоянно теряет мобильный.

Er verliert ständig sein Mobiltelefon.

Иначе изображение теряет смысл.

Wenn man das nicht hat, funktioniert das Bild nicht.

Иногда он теряет надежду.

Er verliert manchmal die Hoffnung.

Том часто теряет вещи.

Tom verliert häufig etwas.

Она не теряет времени.

Sie verliert keine Zeit.

Том не теряет времени.

Tom verliert keine Zeit.

Мэри зря теряет время.

Maria vergeudet ihre Zeit.

- Он все время теряет свой сотовый.
- Он всегда теряет свой сотовый.

Er verliert ständig sein Handy.

Он постоянно теряет свой зонт.

Er verliert ständig seinen Regenschirm.

Он никогда не теряет надежду.

Er verliert nie die Hoffnung.

Том никогда не теряет голову.

Tom verliert nie den Kopf.

Он никогда не теряет надежды.

Er verliert nie die Hoffnung.

Том вечно теряет свою шляпу.

Thomas verliert ständig seinen Hut.

Он теряет свой последний шанс.

Ihm geht der Arsch auf Grundeis.

Гость — что рыба, скоро свежесть теряет.

Ein Gast wie ein Fisch, sind bald nicht mehr frisch.

Он не теряет с ней связь.

Er bleibt mit ihr in Verbindung.

Том никогда не теряет присутствия духа.

Tom verliert nie die Fassung.

Он все время теряет свой сотовый.

Er verliert ständig sein Handy.

Она теряет в весе и стремительно слабеет.

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

Том считал, что Мэри зря теряет время.

Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende.

Том не теряет надежды помириться с Мэри.

Tom verliert nicht die Hoffnung, sich mit Maria zu versöhnen.

Я думаю, что Том теряет свою хватку.

Ich finde, Tom lässt nach.

- Она теряет волосы.
- У неё выпадают волосы.

Sie verliert ihre Haare.

Когда он пьян, он теряет контроль над собой.

Wenn er betrunken ist, gerät er außer Kontrolle.

Эта книга про короля, который теряет свою корону.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

- Том зря теряет время.
- Том попусту тратит время.

- Tom vergeudet seine Zeit.
- Tom vertut seine Zeit.
- Tom verschwendet seine Zeit.

Кто покидает своё место, теряет свое право на него.

Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.

- Он лысеет.
- У него выпадают волосы.
- Он теряет волосы.

- Er bekommt eine Glatze.
- Er verliert seine Haare.

Когда шутник сам смеётся своей остроте, она теряет цену.

Der Spaß verliert alles, wenn der Spaßmacher selber lacht.

Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.

Langsam, aber sicher verliert die englische Sprache in Europa an Bedeutung.

- Том не теряет времени.
- Том не тратит зря времени.

Tom vergeudet keine Zeit.

- Он легко выходит из себя.
- Он с легкостью теряет самообладание.

Er verliert leicht die Fassung.

- Том решил, что сходит с ума.
- Том думал, что теряет рассудок.

Tom glaubte, er verliere den Verstand.

Когда я не слышу твой голос, даже лето теряет свою прелесть.

Kann ich deine Stimme nicht hören, ist selbst des Sommers Zauber dahin.

Никто так быстро не теряет профессионализма, как политик, отстранённый от власти.

Niemand verliert so schnell seine Professionalität wie ein von der Macht entfernter Politiker.

Я против эмансипации. В процессе эмансипации женщина теряет свою женственность. Что может быть хуже для женщины, чем это?

Ich bin gegen die Emanzipation. Durch Emanzipation verliert die Frau ihre Weiblichkeit. Was kann einer Frau Schlimmeres passieren?

Если рассматривать язык как живое существо, сформированное всеми носителями этого языка, строгое разделение на "правильность" и "неправильность" теряет смысл.

Wenn man Sprache als ein lebendiges Wesen begreift, das von der Gesamtheit aller Sprecher geformt wird, macht es wenig Sinn, strikt in "falsch" und "richtig" einzuteilen.