Translation of "моими" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "моими" in a sentence and their portuguese translations:

- Они были моими друзьями.
- Они были моими подругами.

- Eles eram meus amigos.
- Elas eram minhas amigas.

- Зачем ты играешь моими чувствами?
- Зачем вы играете моими чувствами?

Por que brinca com meus sentimentos?

Вы были моими друзьями.

Vocês eram meus amigos.

Вы будете моими гостями.

Vocês serão meus convidados.

Поговорите с моими адвокатами.

Fale com os meus advogados.

Хочешь познакомиться с моими родителями?

Você quer conhecer os meus pais?

Она смеялась над моими шутками.

Ela riu de minhas piadas.

Том смеялся над моими шутками.

Tom riu das minhas piadas.

по сравнению с моими инвестициями.

comparada com o meu investimento.

- Принесите мои очки.
- Принеси мои очки.
- Сходи за моими очками.
- Сходите за моими очками.

Traga-me meus óculos.

Что ты сделал с моими очками?

- O que você fez com os meus óculos?
- O que vocês fizeram com os meus óculos?

Вчера я встречался с моими друзьями.

Ontem, saí com meus amigos.

С моими детьми всё в порядке?

Os meus filhos estão bem?

Том и Мэри были моими друзьями.

Tom e Mary eram meus amigos.

Никто не смеётся над моими шутками.

Ninguém ri das minhas piadas.

Том смеялся над всеми моими шутками.

Tom riu de todas as minhas piadas.

С моими часами что-то не так.

Está acontecendo alguma coisa com meu relógio.

Школьные времена будут моими самыми счастливыми воспоминаниями.

Meus tempos de escola serão umas das minhas lembranças mais felizes.

"Зельда, под моими ногами — пол!" — "Я знаю!"

"Zelda, o chão está debaixo dos meus pés!" "Eu sei!"

Кажется, что-то не так с моими часами.

Algo parece estar errado com meu relógio.

- Это были мои книги.
- Эти книги были моими.

Estes livros foram meus.

Родители были довольны моими оценками в этом году.

Meus pais ficaram satisfeitos com as minhas notas deste ano.

Мне нравится, как она смеётся над моими шутками.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

Моя девушка ещё не знакома с моими родителями.

A minha namorada ainda não conhece os meus pais.

Моя девушка пока не знакома с моими родителями.

A minha namorada ainda não conhece os meus pais.

Я хотел, чтобы Том встретился с моими друзьями.

- Eu queria que Tom conhecesse os meus amigos.
- Eu queria que Tom conhecesse as minhas amigas.

И это происходит со мной с моими компаниями,

E acontece comigo com ambas as minhas empresas,

- Моя жена всё ещё не знакома с моими родителями.
- Моя жена до сих пор не знакома с моими родителями.

A minha esposa ainda não conheceu os meus pais.

Я хотел бы, чтобы ты познакомился с моими родителями.

Eu queria que você encontrasse os meus pais.

Похоже, мне пора провести некоторое время с моими детьми.

Eu acho que é hora de eu passar um tempo com meus filhos.

или согласны с моими условиями службы и политики конфиденциальности.

ou concordarem com meus termos de serviço e política de privacidade.

Но вы знаете, что, по сравнению с моими друзьями,

Mas sabe de algo, comparado com meus amigos

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Ele é alimento pelos meus problemas.

- Я очень горжусь моими родителями.
- Я очень горжусь своими родителями.

- Eu tenho muito orgulho dos meus pais.
- Eu estou muito orgulhoso dos meus pais.

В старших классах моими любимыми предметами были геометрия и история.

Minhas matérias favoritas no colégio eram Geometria e História.

Над моей головой голубое небо, под моими ногами зелёная трава.

Acima de minha cabeça, o céu azul; sob meus pés, a grama verde.

что случилось со всеми моими статьями на Entrepreneur и Inc.,

o que aconteceu com meus artigos na Entrepreneur, Inc.,

Что ты сделал с моими очками? Минуту назад они были здесь.

Que fizeste aos meus óculos? Estavam aqui ainda agora.

- Я познакомил Мари с моими родителями.
- Я представил Мэри своим родителям.

Apresentei Mary aos meus pais.

Есть люди, которые мне безразличны, хотя они считают себя моими друзьями.

Há pessoas que me são indiferentes, embora se considerem minhas amigas.

Я решил отказаться от владения всеми моими английскими предложениями, включая и это.

Resolvi liberar todas as minhas frases em inglês, inclusive esta.

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?

Você cuidaria dos meus filhos enquanto eu estiver de férias?

- Они мои сёстры.
- Они являются моими сёстрами.
- Они приходятся мне сёстрами.
- Это мои сёстры.

Elas são as minhas irmãs.

- Я не знаю своих соседей.
- Я не знаком с моими соседями.
- Я не знаком с соседями.

- Eu não conheço os meus vizinhos.
- Eu não conheço meus vizinhos.
- Não conheço meus vizinhos.

- Я играю с моими друзьями.
- Я играю вместе со своими друзьями.
- Я играю с подружками.
- Я играю со своими друзьями.

- Estou brincando com meus amigos.
- Estou tocando com meus amigos.