Translation of "кончено" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "кончено" in a sentence and their portuguese translations:

Всё кончено.

Está tudo acabado.

- Приплыли.
- Всё кончено.

Está tudo acabado.

Теперь всё кончено.

Agora está tudo acabado.

Между нами всё кончено.

Acabou tudo entre nós.

- Для тебя всё закончено.
- Для тебя всё кончено.
- Для вас всё кончено.

Está tudo acabado para você.

Ты хочешь сказать, всё кончено?

Você está dizendo que acabou?

- Всё кончено.
- Всё прошло.
- Всё позади.

Está tudo acabado.

Для меня всё кончено. Я потерял работу.

Está tudo acabado para mim. Perdi meu emprego.

Больно осознавать, что между нами всё кончено.

Dói saber que tudo entre nós acabou.

Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!

Está tudo acabado entre nós. Devolva meu anel!

Я решил, что всё кончено. Мне ее не найти.

E pensei que tudo tinha acabado. Ele desaparecera.

Я знаю, что ты чувствуешь, но всё уже кончено.

Eu sei como você se sente, mas acabou.

Не говори мне "моя любовь"! Между нами всё кончено.

Não me chame de meu amor! Tudo o que existia entre nós acabou.

- Для бедного Тома всё уже закончилось.
- Для бедного Тома всё кончено.

Está tudo acabado para o pobre Tom.

- Я не знал, что всё кончено.
- Я не знал, что всё закончилось.

Eu não sabia que tinha acabado.

Страшный фильм ужасов это просто кино. Как только Вы выключаете экран все кончено, но жизнь... Вы застряли в ней.

Um filme de terror é só um filme. Assim que você desliga a televisão, acabou. Mas a vida... você está preso a ela.