Translation of "делам" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "делам" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты здесь по делам?
- Вы здесь по делам?

Você está aqui a negócios?

- Я здесь по делам.
- Я нахожусь здесь по делам.

- Estou aqui a negócios.
- Eu estou aqui a negócios.

Он ездил туда по делам.

Ele foi lá a negócios.

Я в городе по делам.

Estou na cidade a negócios.

Я здесь не по делам.

Eu não estou aqui a negócios.

Он улетел в Нью-Йорк по делам.

Ele voou para Nova York a negócios.

Он поехал в Нью-Йорк по делам.

Ele foi a Nova York a negócios.

Мой отец иногда ездит по делам в Австралию.

Meu pai às vezes vai para a Austrália a negócios.

Мой отец часто ездит в Париж по делам.

Meu pai vai frequentemente a Paris a negócios.

- Он ездил в командировку.
- Он ездил по делам.

Ele viajou a negócios.

- Я здесь по делам.
- Я здесь по работе.

- Estou aqui a negócios.
- Eu estou aqui a negócios.

Ты здесь по делам, а не на отдыхе.

Você está aqui a negócios, não de férias.

Мой отец часто ездит за границу по делам.

Meu pai frequentemente viaja ao exterior a negócios.

На следующей неделе я поеду в Токио по делам.

Na semana que vem irei trabalhar em Tóquio.

- Том в Бостоне по делам.
- Том в командировке в Бостоне.

Tom está em Boston a negócios.

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Depois de algum tempo, ele continuava com as suas atividades normais,

- Не по словам судят, а по делам.
- Дела говорят громче слов.

Ações falam mais alto do que palavras.

- Мой отец поехал в командировку в Гонконг.
- Отец отправился по делам в Гонконг.

Meu pai foi a Hong Kong a negócios.