Translation of "вышла" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "вышла" in a sentence and their portuguese translations:

Она вышла.

Ela saiu.

Я вышла.

Eu saí.

Мария вышла.

Maria saiu.

Ты вышла?

Você saiu?

Фотография плохо вышла.

A fotografia saiu mal.

- Она вышла, чтобы купить еды.
- Она вышла купить еды.

Ela saiu para comprar comida.

Машина вышла из строя.

A máquina está fora de funcionamento.

Мария вышла замуж поневоле.

A Maria casou-se contra a sua vontade.

Старушка вышла из автобуса.

A velhinha desceu do ônibus.

Она лицом не вышла.

Ela não é nenhuma beleza.

Джейн рано вышла замуж.

Jane se casou jovem.

Она вышла из ресторана.

Ela saiu do restaurante.

- Почему ты вышла замуж за Тома?
- Зачем ты вышла замуж за Тома?

Por que você se casou com o Tom?

- Она вышла замуж в семнадцать лет.
- Она вышла замуж в 17 лет.

Ela se casou aos 17 anos.

Река Миссисипи вышла из берегов.

O rio Mississipi transbordou.

Она вышла замуж за ничтожество.

Ela se casou com um zé-ninguém.

Вся семья вышла из машины.

Toda a família saiu do carro.

Она вышла замуж за американца.

Ela casou-se com um americano.

Она вышла за него замуж.

Ela se casou com ele.

Она вышла, когда закончила работу.

Ela saiu quando terminou o trabalho.

Она вышла глотнуть свежего воздуха.

Ela foi para fora para respirar ar puro.

Ситуация вышла из-под контроля.

A situação está fora de controle.

Она вышла замуж за пожарного.

Ela se casou com um bombeiro.

Луна вышла из-за туч.

A lua saiu de trás das nuvens.

Твоя одежда вышла из моды.

Suas roupas estão fora de moda.

Я вышла замуж за Тома.

Eu me casei com Tom.

Она вышла замуж за музыканта.

- Ela casou-se com um músico.
- Ela se casou com um músico.

Марина вышла замуж за Павла.

Marina casou-se com Pavel.

Его одежда вышла из моды.

A roupa dele está fora de moda.

Несмотря на дождь, она вышла.

Mesmo chovendo, ela saiu.

Моя мышь вышла из строя.

Meu mouse parou de funcionar.

- Я женился.
- Я вышла замуж.

Eu me casei.

Мама вышла десять минут назад.

- Mamãe saiu há dez minutos.
- Minha mãe saiu faz dez minutos.

- Она вышла за него из-за денег.
- Она вышла за него ради денег.
- Она вышла за него замуж ради денег.

- Ela se casou com ele por seu dinheiro.
- Ela se casou com ele por dinheiro.

- Я вышла замуж в девятнадцать лет.
- Я вышла замуж, когда мне было девятнадцать лет.

Eu me casei quando tinha dezenove anos.

и вышла на компанию Cambridge Analytica.

dentro de uma empresa chamada Cambridge Analytica.

Ситуация вышла из-под их контроля.

A situação fugiu do controle deles.

Проблема снова вышла на первый план.

O problema veio à tona de novo.

Она вышла, не сказав ни слова.

Ela saiu sem dizer uma palavra.

Я женился, а она вышла замуж.

Eu me casei e ela se casou.

- Моей мамы нет дома.
- Мама вышла.

Minha mãe está fora.

Я не за того замуж вышла.

- Eu me casei com a pessoa errada.
- Me casei com a pessoa errada.

Том хотел, чтобы Мария вышла поиграть.

Tom queria que Maria saísse para brincar.

Мария вышла замуж в прошлом году.

Maria se casou o ano passado.

Она вышла из дома полчаса назад.

Ela saiu de casa faz uma meia hora.

Она так и не вышла замуж.

Ela nunca se casou.

Моя сестра вышла замуж за врача.

A minha irmã se casou com um médico.

Она вышла замуж за богатого старика.

Ela casou com um homem rico.

Она вышла замуж против воли отца.

Ela casou contra a vontade do pai.

Она вышла замуж без ведома родителей.

Ela casou-se sem que seus pais soubessem.

Она вышла замуж в 25 лет.

Ela se casou aos 25 anos de idade.

Она вышла замуж в прошлом году.

Ela se casou no ano passado.

Она вышла замуж десять лет назад.

Ela se casou há dez anos.

- Её старшая сестра в прошлом месяце вышла замуж.
- Её старшая сестра вышла замуж в прошлом месяце.

A irmã mais velha dela casou-se o mês passado.

- В прошлом месяце она вышла замуж за Тома.
- Она вышла замуж за Тома в прошлом месяце.

Ela casou-se com Tom mês passado.

Мама вышла из дома десять минут назад.

Minha mãe saiu de casa há dez minutos.

- Она вышла из комнаты.
- Она покинула комнату.

Ela saiu do quarto.

Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте.

- Minha mãe se casou quando tinha 20 anos.
- A minha mãe se casou aos vinte anos.

Я увидел, как Андреа вышла из дому.

Eu vi Andrea saindo de casa.

Я не знаю, когда она вышла замуж.

Eu não sei quando ela se casou.

Я вышла за него против своей воли.

Casei-me com ele contra a minha vontade.

Моя сестра вышла замуж за своего одноклассника.

- Minha irmã casou com um colega de classe do ensino médio.
- Minha irmã se casou com um amigo do segundo grau.

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

Antes não me tivesse casado.

Она вышла из дома минут тридцать назад.

Ela saiu de casa faz uns 30 minutos.

Тут нельзя проехать — река вышла из берегов.

Por aqui é impossível passar — o rio transbordou.

Она вышла замуж в возрасте 17 лет.

Ela se casou aos 17 anos.

Дочь Тома вышла замуж за сына Мэри.

A filha de Tom casou-se com o filho de Maria.

Том не хочет, чтобы правда вышла наружу.

O Tom não quer que a verdade apareça.

- Я рано вышла замуж.
- Я рано женился.

Eu me casei jovem.

Мэри вышла из бассейна и вытерлась полотенцем.

Mary saiu da piscina e se secou com uma toalha.

У меня есть аналогичная статья, которая вышла,

Eu tenho um artigo semelhante que saiu,

Мы хотим, чтобы ты вышла замуж за Тома.

Queremos que você se case com o Tom.

Том не удивился, узнав, что Мэри вышла замуж.

- Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary havia se casado.
- Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary se casara.

В прошлом месяце она вышла замуж за Тома.

Ela casou-se com Tom mês passado.

Я написал книгу, но она вышла не очень.

Eu escrevi um livro mas ele não era muito bom.

Моя мать вышла из дома десять минут назад.

Minha mãe saiu de casa há dez minutos.

Я вышла замуж за Тома в 2013 году.

Eu me casei com Tom em 2013.

Она обещала выйти за него, но не вышла.

Ela prometeu casar-se com ele, mas não se casou.

Подруга Мэри вышла замуж за старшего брата Тома.

Uma amiga de Mary casou com o irmão mais velho de Tom.

- Я не вышла за него замуж, потому что он богатый.
- Я вышла за него замуж не потому, что он богатый.

- Não me casei por ele ser rico.
- Não me casei com ele por dinheiro.

Мэри развелась с мужем и вышла замуж за Тома.

Mary se divorciou do marido e se casou com Tom.

Она вышла за него замуж в возрасте двадцати лет.

Ela casou-se com ele com 20 anos.

По словам Тома, Джейн вышла замуж в прошлом месяце.

Segundo Tom, Jane se casou o mês passado.

- Я женился на канадке.
- Я вышла замуж за канадца.

Eu me casei com um canadense.

Если б я только вышла замуж за другого мужчину.

Se eu tivesse me casado com outro homem apenas.

Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из берегов.

De repente, o nível do rio subiu e ele saiu de seu leito.

Она снова вышла замуж в свои сорок с лишним.

Ela se casou de novo por volta dos 45 anos.

Думаю, из Тома и Марии вышла бы хорошая пара.

Eu acho que o Tom e a Mary formariam um belo casal.