Translation of "вышел" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "вышел" in a sentence and their portuguese translations:

Он вышел.

- Ele partiu.
- Ele saiu.
- Ele foi embora.

Том вышел.

Tom saiu.

Кто вышел победителем?

Quem foi o ganhador?

Он вышел поесть.

Ele saiu para comer.

Срок уже вышел.

- O prazo já terminou.
- O prazo já se esgotou.
- O prazo já expirou.

Он уже вышел.

Ele já saiu.

Я вышел последним.

Eu fui o último a sair.

Я ненадолго вышел.

Eu saí por um instante.

- Он на прогулке.
- Он гуляет.
- Он вышел погулять.
- Он вышел пройтись.
- Он вышел прогуляться.

Ele saiu para dar uma volta.

- Он вышел около пяти.
- Он вышел чуть раньше пяти.

Ele saiu um pouco antes das cinco.

- Он вышел буквально минуту назад.
- Он буквально только что вышел.
- Он вышел буквально только что.

- Ele acabou de sair.
- Ele saiu faz pouco tempo.

- Том вышел пообедать.
- Том пошёл пообедать.
- Том вышел на обед.

O Tom saiu para almoçar.

- Он вышел без всякого объяснения.
- Он вышел безо всякого объяснения.

Ele saiu sem dar nenhuma explicação.

Он вышел из автобуса.

Ele desceu do ônibus.

Он только что вышел.

- Ele saiu agora mesmo.
- Ele acaba de sair.

Том вышел на свободу.

- Tom saiu da prisão.
- Tom está fora da prisão.

Кто из учеников вышел?

Qual estudante saiu?

Том вышел из машины.

Tom saiu do carro.

- Кто вышел?
- Кто уволился?

Quem desistiu?

Он вышел из леса.

Ele saiu da floresta.

Я вышел из отеля.

Saia do hotel.

Том вышел из дома.

Tom saiu da casa.

Он вышел из комнаты.

Ele saiu da sala.

Он вышел из поезда.

Ele desceu do trem.

Том вышел из кухни.

Tom saiu da cozinha.

Том вышел обратно наружу.

Tom voltou lá para fora.

Том вышел из тюрьмы.

Tom saiu da cadeia.

Том вышел из комы.

Tom saiu do coma.

Том вышел купить хлеба.

Tom saiu para comprar pão.

- Отец вышел.
- Отца нет.

- Meu pai não está em casa.
- Meu pai saiu.

Я вышел из поезда.

- Eu saí do trem.
- Eu desci do trem.

Я вышел без денег.

Eu saí sem dinheiro.

Он вышел из машины.

Saiu do carro.

- Тома нет.
- Том вышел.

Tom está fora.

Том вышел из самолета.

Tom saiu do avião.

Том вышел из лифта.

Tom saiu do elevador.

Том вышел из автобуса.

Tom desceu do ônibus.

Том в спешке вышел.

Tom saiu às pressas.

Я вышел из автобуса.

Eu desci do ônibus.

Том вышел из больницы.

Tom saiu do hospital.

Том вышел из магазина.

- Tom saiu da loja.
- Tom saiu do Shop.

- Я только вышел из душа.
- Я только что вышел из душа.

- Eu acabei de sair do chuveiro.
- Acabei de sair do chuveiro.

- Из Вас вышел бы хороший дипломат.
- Из тебя вышел бы хороший дипломат.

Você seria um bom diplomata.

- Том был последним, кто вышел из класса.
- Том вышел из класса последним.

Tom foi o último a sair da sala de aula.

также вышел из этой работы

também saiu deste trabalho

Он быстро вышел из комнаты.

Ele saiu rapidamente da sala.

Он вышел из-за занавеса.

Ele veio de trás da cortina.

- Он вышел.
- Его сейчас нет.

Ele não está aqui agora.

Он вышел, несмотря на дождь.

Ele saiu apesar de estar chovendo.

Он вышел несмотря на шторм.

Ele saiu, apesar da chuva.

Хуан вышел из дома взволнованным.

João saiu de casa preocupado.

Том вышел из своего укрытия.

- Tom saiu de seu esconderijo.
- Tom saiu do esconderijo dele.

Том вышел из своей комнаты.

- Tom saiu de seu quarto.
- Tom saiu do quarto dele.

Том быстро вышел из машины.

Tom saiu rapidamente do carro.

Мой отец только что вышел.

- Meu pai acabou de sair.
- Meu pai acaba de sair.

Из него вышел прекрасный работник.

Ele tornou-se um excelente trabalhador.

Том вышел из-под контроля.

Tom está fora de controle.

Этот обычай вышел из употребления.

Esse costume caiu em desuso.

Том не вышел из автобуса.

Tom não desceu do ônibus.

Он вышел из своего укрытия.

Ele saiu do esconderijo.

Вечерний выпуск газеты уже вышел?

A edição da noite do jornal já saiu?

Том вышел из автобуса последним.

Tom foi o último a descer do ônibus.

Том нехотя вышел из комнаты.

Relutantemente, Tom saiu da sala.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

De repente, da escuridão surgiu um salteador.

- Он вышел, несмотря на дождь.
- Он вышел, несмотря на то, что шёл дождь.

Ele saiu apesar de estar chovendo.

- Я наспех позавтракал и вышел из дома.
- Я наскоро позавтракал и вышел из дома.

Tive um café da manhã apressado e parti.

- Том вышел из автобуса и направился домой.
- Том вышел из автобуса и пошёл домой.

Tom desceu do ônibus e foi para casa.

- Из тебя вышел бы хороший частный детектив.
- Из тебя бы вышел неплохой частный детектив.

Você seria um bom detetive particular.

вышел и царствовал снова в мире

saiu e reinou no mundo novamente

Из Вас вышел бы хороший дипломат.

Você daria um bom diplomata.

Только войдя, он тут же вышел.

Mal entrou, saiu.

Хуан в спешке вышел из дома.

João saiu de casa apressado.

Том только что вышел из комы.

Tom acabou de sair do coma.

Автобус остановился, но никто не вышел.

O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.

Из Тома бы вышел хороший учитель.

Tom seria um bom professor.

Прошу прощения, что вышел из себя.

- Sinto muito, perdi a paciência.
- Lamento ter perdido a calma.
- Desculpem, perdi o controle.

Из Тома бы вышел отличный шпион.

Tom seria um excelente espião.

Я вышел из дома в семь.

Eu saí de casa às sete horas.

- Мой брат вышел.
- Моего брата нет.

- Meu irmão está fora.
- Meu irmão não está em casa.

Он вышел, не сказав ни слова.

Ele saiu sem dizer uma palavra.

Том вышел на пенсию в шестьдесят.

Tom se aposentou aos sessenta.

Том на цыпочках вышел из комнаты.

Tom saiu da sala na ponta dos pés.

Том встал и вышел из бара.

Tom levantou-se e saiu do bar.

Том расплатился и вышел из ресторана.

Tom pagou a conta e deixou o restaurante.

- Лифт вышел из строя.
- Лифт неисправен.

O elevador está fora de serviço.

Он оделся и вышел на улицу.

Ele se vestiu e saiu.

Том надел свою шляпу и вышел.

O Tom vestiu seu chapéu e saiu.

Тот мюзикл уже вышел на DVD.

Aquele musical já saiu em DVD.

Я не заметил, как Том вышел.

- Eu não notei o Tom sair.
- Não notei o Tom sair.

Едва я вышел, как начался дождь.

Tinha acabado de sair quando começou a chover.