Translation of "встречал" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "встречал" in a sentence and their portuguese translations:

- Я встречал эту девушку раньше.
- Я уже встречал эту девушку.

Eu conheci essa garota antes.

Я уже однажды встречал его.

Eu o tinha encontrado uma vez antes.

Я никогда её не встречал.

Nunca me encontrei com ela.

и я встречал 6 из них.

e eu conheci seis escravos,

Я встречал его всего один раз.

Só vi ele uma vez.

Я встречал Тома три года назад.

Eu conheci Tom três anos atrás.

Я помню, что где-то их встречал.

- Lembro-me de tê-los encontrado nalgum lugar.
- Lembro-me de tê-las encontrado em algum lugar.

Я не встречал человека добрее, чем Том.

Eu nunca vi um homem mais gentil que o Tom.

- Я никогда прежде не встречал канадца.
- Я никогда раньше не встречал канадца.
- Я никогда раньше не встречала канадца.

- Eu nunca conheci um canadense antes.
- Nunca conheci um canadense antes.
- Eu nunca conheci uma canadense antes.
- Nunca conheci uma canadense antes.

И я никогда не встречал таких как я.

e eu nunca conheci ninguém como eu.

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

Ele conheceu essa situação como a primeira na Europa.

Я помню, что где-то вас уже встречал.

Eu me lembro de te ter conhecido em algum lugar.

- Я с ним не встретился.
- Я его не встречал.

- Eu ainda não o conheço.
- Eu não o encontrei.

Никогда не встречал того, кто не любил бы шоколад.

Eu nunca conheci alguém que não goste de chocolate.

- Ты самый интересный человек из тех, что я когда-либо встречал.
- Вы самый интересный человек из тех, что я когда-либо встречал.

- Você é a pessoa mais interessante que eu já conheci.conheci.
- Tu és a pessoa mais interessante que já conheci.
- O senhor é a pessoa mais interessante que eu já conheci.
- A senhora é a pessoa mais interessante que já conheci.

Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал.

- Acho que você é a garota mais linda que eu já vi.
- Acho que você é a menina mais linda que eu já vi.
- Acho que és a miúda mais gira que já vi.
- Acho que és a mais bela rapariga que alguma vez eu vi.

- Я встретил его в аэропорту.
- Я встречал его в аэропорту.

Eu falei com ele no aeroporto.

Более удобного и подробного справочника по грамматике я еще не встречал.

Uma gramática de referência mais prática e minuciosa, eu ainda não encontrei.

Я никогда не встречал ни одного канадца, который бы мне не нравился.

Jamais conheci um canadense de quem eu não gostasse.

Я никогда не встречал никого, кого бы я любил так сильно, как тебя.

Eu nunca conheci alguém que eu amasse tanto quanto eu amo você.

Я думаю, ты одна из самых интересных женщин, что я когда-либо встречал.

Acho que você é uma das mulheres mais interessantes que já conheci.

У Тома больше тридцати двоюродных братьев и сестёр, и некоторых из них он ни разу не встречал.

Tom tem mais de trinta primos de primeiro grau, alguns dos quais ele nunca conheceu.

Я не встречал никого, кто бы так наслаждался жизнью как он, даже при том, что его условия жизни были ужасны.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

- Думаю, вы с ними уже встречались.
- Думаю, ты с ними уже встречался.
- Вы с ними, кажется, уже встречались.
- Думаю, ты их уже встречал.
- Думаю, вы их уже встречали.

Eu acho que você já os conheceu.

- Думаю, вы с ним уже встречались.
- Думаю, ты с ним уже встречался.
- Вы с ним, кажется, уже встречались.
- Думаю, ты его уже встречал.
- Думаю, вы его уже встречали.

- Acho que você já o conhece.
- Acredito que você já o conheça.

- Я никогда ещё не встречала никого, кто бы делал меня такой счастливой, какой делаешь меня ты.
- Я никогда ещё не встречал никого, кто бы делал меня таким счастливым, каким делаешь меня ты.

Eu nunca conheci ninguém que me faz tão feliz quanto você me deixa.