Translation of "возьму" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "возьму" in a sentence and their portuguese translations:

- Я возьму эти.
- Я возьму этих.

Eu levarei esses.

Я возьму.

Eu o pegarei.

Я возьму ростбиф.

Eu vou querer carne assada.

Я возьму суши.

Eu comerei sushi.

- Я возьму машину в аренду.
- Я возьму напрокат машину.

- Eu alugarei um carro.
- Alugarei um carro.

- Я, пожалуй, возьму вот этот.
- Я, пожалуй, возьму вот эту.
- Я, пожалуй, возьму вот это.

Eu acho que vou levar esse aqui.

- Я не возьму ваши деньги.
- Я не возьму твои деньги.

Eu não vou aceitar o seu dinheiro.

Я возьму пару выходных.

Estou tirando uns dias de folga.

Я возьму свою машину.

Vou pegar meu carro.

Я возьму мою сумку.

Pegarei minha bolsa.

Я возьму этот зонтик.

- Pegarei este guarda-chuva.
- Vou pegar esse guarda-chuva.

Или я возьму этих личинок...

Ou posso pegar nas larvas,

Я возьму это на себя.

Tomarei isso a meu cargo.

Я возьму тебя с собой.

- Eu o levo.
- Eu a levo.
- Eu lhe dou uma carona.

Я не возьму ваши деньги.

Eu não vou aceitar o seu dinheiro.

Я возьму их с собой.

- Eu vou levá-los comigo.
- Vou levá-los comigo.
- Eu os levarei comigo.

- Я возьму два-три дня выходных.
- Я возьму отгул на два-три дня.

Vou tirar dois ou três dias de folga.

Ладно, возьму немного воды из фляги.

Vou usar a água do cantil.

Я возьму отпуск в следующем месяце.

Mês que vem vamos tirar férias.

Я возьму это дело на себя.

Assumirei este assunto.

Ручной багаж я возьму в вагон.

Minha bagagem de mão eu vou levar comigo no trem.

Теперь, если я возьму фрагменты его содержания,

Agora, se eu pegar trechos do conteúdo dele,

Я возьму тебя на 12 000 лет назад

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

Я больше никогда не возьму тебя на рыбалку.

Eu nunca mais te levo para pescar.

«Это платье стоит 50 долларов». — «Я его возьму».

"Esse vestido custa 50 dólares." "Eu vou levá-lo."

- "Телефон звонит". - "Я отвечу".
- "Телефон звонит". - "Я возьму".

- "O telefone está tocando." "Eu já estou indo".
- "O telefone está tocando." "Eu atendo."

- Я, пожалуй, сёмгу возьму.
- Я, пожалуй, буду сёмгу.

Acho que vou querer salmão.

Ты не возражаешь, если я возьму твой велосипед?

Você se importa se eu levar a sua bicicleta?

Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить.

- Eu vou aceitar qualquer trabalho que você puder me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que você possa me oferecer.
- Eu vou aceitar qualquer trabalho que vocês puderem me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que vocês possam me oferecer.

Я чужого не возьму, но и своего не отдам.

Não tomarei o que é dos outros, mas tampouco abrirei mão do que é meu.

Не думаю, что пойдёт дождь, но на всякий пожарный возьму зонтик.

Eu não acho que vai chover, mas eu vou levar um guarda-chuva caso chova.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

- Я возьму его.
- Я заберу его.
- Я отвезу его.
- Я отведу его.

Eu o levarei.

- Я могу одолжить твою машину?
- Можно взять твою машину?
- Можно я возьму твою машину?

- Posso pegar seu carro emprestado?
- Eu posso pegar emprestado o seu carro?
- Posso pegar emprestado o teu carro?

- Можно мне твоё пальто взять?
- Можно я твоё пальто возьму?
- Я могу взять твоё пальто?

Posso pegar o seu casaco?

Я возьму этого парня на заднем плане. Разрешите спаси его. Итак, вот первый результат. это

Vou colocar esse cara em segundo plano. Deixe-me salvá-lo. OK, então aqui está o primeiro resultado. este