Translation of "придёте" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "придёте" in a sentence and their portuguese translations:

Вы придёте завтра?

Vocês vão vir amanhã?

С кем Вы придёте?

- Com quem você vem?
- Com quem você virá?
- Com quem virás?
- Com quem vocês virão?
- Com quem vocês vêm?

- Ты придёшь?
- Вы придёте?

- Você vem?
- Vocês vêm?

- Если вы придёте, то и мы придём.
- Если вы придёте, мы тоже придём.

Se vós vierdes, nós também viremos.

Если вы придёте, мы тоже придём.

Se vós vierdes, nós também viremos.

- Ты сегодня придёшь?
- Вы сегодня придёте?

Vocês vêm hoje?

Если вы придёте, дайте мне знать заранее.

Se você vier, avise-me com antecedência.

- Ты придёшь на ужин?
- Вы придёте на ужин?

- Você vem para o jantar?
- Vocês vêm para o jantar?

- Ты придёшь или нет?
- Вы придёте или нет?

- Você vem ou não?
- Você virá ou não?
- Vocês vêm ou não?

- Ты обещал, что придёшь.
- Вы обещали, что придёте.

Você prometeu que viria.

- Ты идёшь?
- Вы идёте?
- Ты придёшь?
- Вы придёте?

- Você vem?
- Tu vens?
- Você está vindo?

Я уж было подумал, что вы не придёте.

Eu já estava pensando que você não viria.

- Ты мне говорил, что придёшь.
- Вы мне говорили, что придёте.
- Ты мне сказал, что придёшь.
- Вы мне сказали, что придёте.

Você me disse que viria.

- Ты действительно придёшь?
- Ты правда придёшь?
- Вы правда придёте?

Você virá mesmo?

- Дай нам знать, если придёшь.
- Дайте нам знать, если придёте.
- Дай нам знать, придёшь или нет.
- Дайте нам знать, придёте или нет.

Avise-nos se for vir.

- Неважно, придёшь ты или нет.
- Неважно, придёте вы или нет.

Não importa se você vem ou não.

Если бы я знал, что вы придёте, я бы подождал.

- Se eu tivesse sido informado de que você viria, eu teria esperado.
- Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria esperado.

- Я думал, ты сегодня придёшь.
- Я думал, вы сегодня придёте.

Achei que vinha hoje.

- Мы знали, что ты придёшь.
- Мы знали, что вы придёте.

- Sabíamos que você viria.
- Nós sabíamos que você viria.
- Nós sabíamos que vocês viriam.
- Sabíamos que vocês viriam.

- Я знал, что ты придёшь.
- Я знал, что вы придёте.

Eu sabia que você viria.

- Ты придёшь на мою вечеринку?
- Вы придёте на мою вечеринку?

Virá a minha festa?

- Вы придёте на мой концерт?
- Ты придёшь на мой концерт?

Você virá ao meu show?

- Мы рады, что ты придёшь.
- Мы рады, что вы придёте.

Nós estamos felizes por você estar vindo.

Если придёте к Тому сейчас, то, вероятно, застанете его смотрящим телевизор.

Se você for lá em Tom agora, ele provavelmente vai estar assistindo televisão.

- Я надеюсь, ты придешь снова.
- Я очень надеюсь, что вы придёте снова.
- Я очень надеюсь, что вы опять придёте.
- Я очень надеюсь, что ты ещё придёшь.

Eu espero que você venha de novo.

- Надеюсь, ты придёшь на мой концерт.
- Надеюсь, вы придёте на мой концерт.
- Надеюсь, ты придёшь ко мне на концерт.
- Надеюсь, вы придёте ко мне на концерт.

Eu espero que você venha ao meu concerto.

- Когда ты придёшь?
- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?
- Когда вы придёте?

- Quando você vem?
- Você vem quando?

- Я знал, что вы сегодня придёте.
- Я знал, что ты сегодня придёшь.

Eu sabia que você estava vindo hoje.

- Я не думал, что вы придёте.
- Я не думал, что ты придёшь.

Eu achei que você não viesse.

- Я не знал, что ты придёшь.
- Я не знал, что вы придёте.

Eu não sabia que você estava vindo.

- Я надеюсь, что ты завтра придёшь.
- Надеюсь, ты завтра придёшь.
- Надеюсь, вы завтра придёте.

Eu espero que você venha amanhã.

- Я надеюсь, вы придёте на мой день рождения.
- Я надеюсь, ты придёшь на мой день рождения.

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

- Я думал, что ты не придёшь.
- Я думал, ты не придёшь.
- Я думал, вы не придёте.

- Eu pensava que tu não viesses.
- Pensei que você não viesse.
- Pensei que você não viria.

- Я уже начал думать, что ты не придёшь.
- Я уже начал думать, что вы не придёте.

Eu já estava pensando que você não vinha.

- Ну что, ты придёшь?
- Ну что, вы придёте?
- Ну что, ты идёшь?
- Ну что, вы идёте?

Então, você vem?

- Я не сказал ему, что ты приезжаешь.
- Я не сказал ему, что ты придёшь.
- Я не сказал ему, что вы придёте.

Eu não disse a ele que você estava vindo.

- Я тоже не знал, что Вы сюда придете.
- Я тоже не знал, что ты сюда придёшь.
- Я тоже не знал, что вы сюда придёте.

Eu também não sabia que você estava vindo aqui.

- Я не ожидал, что ты сегодня придёшь.
- Я не ожидал, что вы сегодня придёте.
- Я тебя сегодня не ждал.
- Я вас сегодня не ждал.

Eu não esperava que você viesse hoje.