Translation of "веришь" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "веришь" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- Você acredita em fantasmas?
- Tu crês em fantasmas?

- Ты веришь в сглаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Você acredita em olho gordo?

Ты веришь в инопланетян?

Acreditas em extraterrestres?

Ты веришь в магию?

Você acredita em magia?

Теперь ты мне веришь?

Você acredita em mim agora?

Ты в меня веришь?

Você acredita em mim?

Ты веришь в гороскопы?

Você acredita em horóscopo?

Ты веришь в НЛО?

Acredita em OVNIs?

Ты веришь в Бога?

Você acredita em Deus?

- Вы верите нам?
- Ты веришь нам?
- Ты нам веришь?
- Вы нам верите?

- Você acredita na gente?
- Vocês acreditam em nós?
- Você acredita em nós?

- Ты правда в это веришь?
- Ты в самом деле в это веришь?

Você realmente acredita nisso?

Ты веришь в такие вещи?

Você acredita nessas coisas?

Ты не веришь в чудеса?

Você não acredita em milagres?

Ты веришь в ангелов-хранителей?

Você acredita em anjos da guarda?

Почему ты мне не веришь?

Por que não acreditas em mim?

Почему ты не веришь Тому?

- Por que você não acredita no Tom?
- Por que vocês não acreditam no Tom?

«Ты в это веришь?» – «Конечно!»

"Você acredita nisso?" "É claro!"

Ты веришь, что Бог существует?

Você acredita que Deus existe?

Ты веришь тому, что он рассказывает?

Você acredita no que ele conta?

Ты веришь в существование ангела-хранителя?

Você acredita no anjo da guarda?

Ты веришь в теорию глобального потепления?

Você acredita na teoria do aquecimento global?

- Ты мне веришь?
- Вы мне верите?

- Você acredita em mim?
- Tu acreditas em mim?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

Você acredita mesmo em fantasmas?

- Ты ведь мне веришь?
- Вы ведь мне верите?
- Ты же мне веришь?
- Вы же мне верите?

Você acredita em mim, não acredita?

- Вы ей не верите?
- Вы не верите ей?
- Ты не веришь ей?
- Ты ей не веришь?

Você não acredita nela?

Мне все равно, во что ты веришь.

Não me importa em que você acredita.

Ты хочешь сказать, что не веришь мне?

Está dizendo que não acredita em mim?

Ты веришь в вечную жизнь после смерти?

Você acredita em vida eterna após a morte?

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Você acredita em amor à primeira vista?

Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?

Você acredita que Judas traiu a Cristo?

Ты правда веришь во все эти истории?

Tu acreditas mesmo nestas histórias?

Ты на самом деле веришь в магию?

Você realmente acredita na magia?

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- Você acredita em fantasmas?
- Acreditas em fantasmas?
- Acredita em fantasmas?

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

Acredita em OVNIs?

Веришь или нет, у этой женщины трое детей.

Acredite ou não, esta mulher tem três filhos.

Ты же ведь в это не веришь, да?

- Você não acredita, não é?
- Tu não acreditas, não é?
- Vocês não acreditam, não é?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

Você acredita em espíritos?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- Você acredita em Deus?
- Você crê em Deus?

А ты всё ещё веришь в Деда Мороза?

- Mas você ainda acredita em Papai Noel?
- Mas tu ainda acreditas em Papai Noel?

- Вы верите в моногамию?
- Ты веришь в моногамию?

- Você acredita em monogamia?
- Acreditas em monogamia?

- Вы верите в реинкарнацию?
- Ты веришь в реинкарнацию?

- Você acredita em reencarnação?
- Vocês acreditam em reencarnação?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

Você acredita em milagres?

И ты ему веришь? Не будь дурой, девочка!

E você acredita nele? Não seja burra, garota!

- Ты мне не веришь?
- Вы мне не верите?

Você não acredita em mim?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

- Por que você acredita em Tom?
- Por que tu acreditas em Tom?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

- Você acredita mesmo em fantasmas?
- Você realmente acredita em fantasmas?

- Ты веришь в ангелов-хранителей?
- Вы верите в ангелов-хранителей?

- Você acredita em anjos da guarda?
- Tu acreditas em anjos da guarda?

- Ты веришь в существование привидений?
- Вы верите в существование привидений?

- Acreditas na existência de fantasmas?
- Acreditam na existência de fantasmas?
- Acredita na existência de fantasmas?

- Почему ты мне не веришь?
- Почему вы мне не верите?

Por que você não acredita em mim?

- Ты не веришь в чудеса?
- Вы не верите в чудеса?

Você não acredita em milagres?

- Ты веришь в вечную жизнь?
- Вы верите в вечную жизнь?

Acreditas na vida eterna?

- Ты в это не веришь?
- Вы в это не верите?

Você não acredita?

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Se você acredita no que os políticos dizem, é sua culpa mesmo.

- Ты всё ещё веришь в это?
- Ты до сих пор в это веришь?
- Вы всё ещё верите в это?
- Вы до сих пор в это верите?

Você ainda acredita nisso?

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

Você crê em Deus?

- Вы верите тому, что он сказал?
- Ты веришь тому, что он сказал?

- Você acredita no que ele disse?
- Vocês acreditam no que ele disse?

- Ты веришь в какую-нибудь религию?
- Вы верите в какую-нибудь религию?

- Você acredita em alguma religião?
- Tu crês em alguma religião?
- Você tem fé em alguma religião?

- Ты все ещё веришь в такие истории?
- Вы всё ещё верите в такие истории?

- Você ainda acredita neste tipo de história?
- Vocês ainda acreditam neste tipo de história?

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Pensei que você não acreditasse em fantasmas.

- Я знаю, что ты не веришь мне.
- Я знаю, что вы не верите мне.

Eu sei que você não acredita em mim.

- Ты веришь, что есть жизнь после смерти?
- Вы верите, что есть жизнь после смерти?

- Acreditas que há vida depois da morte?
- Você acredita que haja vida após a morte?

- Ты нам не доверяешь?
- Вы нам не доверяете?
- Ты нам не веришь?
- Вы нам не верите?

Você não confia em nós?

- Поверить не могу, что ты всё ещё доверяешь Тому.
- Поверить не могу, что ты по-прежнему веришь Тому.

Não consigo acreditar que você ainda acredita no Tom.

- Те, кто хотят поделиться с тобой тем, во что верят, почти никогда не хотят, чтобы ты поделился с ними тем, во что веришь ты.
- Люди, которые хотят поделиться с вами своими религиозными взглядами, почти никогда не хотят, чтобы вы делились с ними своими.

As pessoas que querem compartilhar suas crenças religiosas com você quase nunca querem que você compartilhe as suas com elas.