Translation of "брать" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "брать" in a sentence and their portuguese translations:

- Можешь брать всё, что хочешь.
- Можете брать всё, что хотите.

Pegue tudo que quiser.

- Тебе не стоило брать у Тома машину.
- Вам не следовало брать машину Тома.
- Тебе не надо было брать машину Тома.
- Вам не следовало брать у Тома машину.
- Тебе не надо было брать у Тома машину.
- Вам не стоило брать у Тома машину.
- Тебе не следовало брать у Тома машину.

Você não deveria ter pegado o carro de Tom emprestado.

Мне часто приходится брать такси.

Frequentemente tenho necessidade de pegar um táxi.

Я предпочитаю брать отпуск зимой.

- Eu prefiro tirar férias no inverno.
- Prefiro tirar férias no inverno.

Тебе не нужно было брать такси.

- Você não precisava ter pegado o táxi.
- Não era necessário que você tivesse pegado o táxi.

С неё тебе следует брать пример.

É ela que você deve tomar como exemplo.

Брать деньги в долг против моих правил.

É contra os meus princípios pedir dinheiro emprestado.

Мне не понадобилось брать с собой зонтик.

Não precisei levar um guarda-chuva comigo.

- Том его не возьмёт.
- Том её не возьмёт.
- Том не будет его брать.
- Том не будет её брать.

- Tom não aceita.
- Tom não aceitará.
- Tom não vai aceitá-lo.
- Tom não vai aceitar.
- Tom não vai levá-lo.
- Tom não vai levar.

на самом деле не брать мусульман в Америку

realmente não levou muçulmanos para a América

Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.

Disposição para aceitar as responsabilidades é um sinal de maturidade.

- Она отказалась взять деньги.
- Она отказалась брать деньги.

Ela se recusou a aceitar o dinheiro.

Том не собирается брать отпуск в этом году.

- Tom não vai tirar férias este ano.
- Tom não vai tirar férias esse ano.

Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.

Não esqueça de levar seu guarda-chuva quando você sair.

Я предпочитаю идти пешком, а не брать такси.

- Prefiro ir a pé do que pegar um táxi.
- Eu prefiro ir a pé do que pegar um táxi.

потому что это отстойно быть брать деньги людей

porque é uma porcaria pegar o dinheiro das pessoas

Если женщина хочет, она имеет право не брать их

Se a mulher quiser, ela tem o direito de não tomá-las

Я бы предпочёл не брать на себя этот риск.

Eu preferiria não assumir esse risco.

У него маленькая зарплата, поэтому ему приходится брать подработки.

Seu salário é baixo, de maneira que ele tem de fazer biscates.

Зачем брать книгу, которую ты никогда не будешь читать?

Para que emprestar um livro que você nunca vai ler?

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

existem alguns que eles tomam empréstimos se mentem com dinheiro

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался от взятки.
- Он отказался брать взятку.

Ele se recusou a receber o suborno.

Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю.

Se você está indo a uma loja de conveniência, então é melhor levar um cupom de desconto com você, eu acho.

- Я не хочу твоих денег.
- Я не хочу брать твои деньги.
- Я не хочу брать ваши деньги.
- Не нужны мне твои деньги.
- Не хочу я твоих денег.

- Não quero mexer no seu dinheiro.
- Não quero pegar o seu dinheiro.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

- Том сказал мне ничего не брать.
- Том сказал мне, чтобы я ничего не брал.

Tom me disse para não pegar nada.

Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?

Há alguma diferença entre tomar os suplementos com leite animal ou vegetal?

брать Биткойн в качестве оплаты, я не знать, правда ли это, или если эта статья

o estado está aberto a receber Bitcoin como pagamento.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

- Зачем брать книгу, которую ты никогда не будешь читать?
- Зачем просить книгу, которую ты никогда не будешь читать?

Para que emprestar um livro que você nunca vai ler?

- Если не хочешь брать, я отдам кому-то другому.
- Если тебе это не нужно, я отдам кому-нибудь ещё.

Se você não quer isto, eu darei a outra pessoa.