Translation of "Серьёзно" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Серьёзно" in a sentence and their portuguese translations:

"Серьёзно?" - "Да, серьёзно".

"Sério?" "Sim, sério."

- Серьёзно?
- Это серьёзно?

- É grave?
- É sério?

- Серьёзно?
- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты что, серьёзно?
- Ты серьезно?

- Você está sendo sério?
- Você está falando sério?

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?

Você está sendo sério?

Серьёзно?

- Sério?
- É mesmo?
- É sério?

"Серьёзно?"

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?
- Вы это серьёзно?

- Sério?
- Você está falando sério?

- Вы это серьёзно?
- Они это серьёзно?

Vocês estão falando sério?

- Ты говоришь серьёзно?
- Вы говорите серьёзно?

Você estava falando sério?

Что, серьёзно?

Oh! Sério?

Это серьёзно.

Isto é sério.

Я серьёзно.

- Estou falando sério.
- Eu estou falando sério.

Вы серьёзно?

- Vocês estão falando sério?
- O senhor está falando sério?

Я серьёзно!

- Estou falando sério.
- Eu estou falando sério.

- Я думал, ты серьёзно.
- Я решил, что ты серьёзно.
- Я думал, вы серьёзно.
- Я решил, что вы серьёзно.
- Я подумал, вы серьёзно.
- Я решил, что Вы серьёзно.
- Я подумал, Вы серьёзно.
- Я подумал, ты серьёзно.
- Я думал, Вы серьёзно.

Achava que estavas a falar a sério.

Мы серьёзно поговорили.

Falamos um com o outro seriamente.

Ты что, серьёзно?

Você está sério, não é?

Том говорил серьёзно.

Tom falou sério.

Это было серьёзно?

Isso foi sério?

Это серьёзно, Том.

Isto é sério, Tom.

Это очень серьёзно.

É muito sério.

Ты серьёзно говоришь?

- Você está falando sério?
- Falas a sério?

Она говорила серьёзно.

Ela falou sério.

Том серьёзно пострадал.

- Tom ficou gravemente ferido.
- Tom estava gravemente ferido.
- Tom estava seriamente ferido.
- Tom ficou gravemente machucado.
- Tom estava seriamente machucado.

- Ты понимаешь, насколько это серьёзно?
- Вы понимаете, насколько это серьёзно?

Você compreende a seriedade disto?

- Ты слишком серьёзно это воспринимаешь.
- Вы слишком серьёзно это воспринимаете.

Você está levando isso sério demais.

Идиот, я говорю серьёзно!

Estou falando sério, idiota.

Ты серьёзно так думаешь?

Você acha mesmo isso?

- Серьёзно?
- На самом деле?

- Sério?
- É mesmo?
- Mesmo?
- É sério?

- Ты серьёзно?
- Ты серьезно?

Você está falando sério?

Ты это серьёзно предлагаешь?

A sua proposta é séria?

Серьёзно! Я не вру.

Sério, não estou mentindo.

Моя мать серьёзно больна.

Minha mãe está gravemente doente.

Правда? Ты говоришь серьёзно?

Verdade? Você está falando sério?

- Я хочу с тобой серьёзно поговорить.
- Я хочу поговорить с вами серьёзно.
- Я хочу с вами серьёзно поговорить.
- Я хочу поговорить с тобой серьёзно.

- Quero lhe falar seriamente.
- Eu quero falar seriamente com você.

- Я хочу с тобой серьёзно поговорить.
- Я хочу поговорить с вами серьёзно.
- Я хочу с вами серьёзно поговорить.

Eu quero falar seriamente com você.

- Ты хоть представляешь, насколько это серьёзно?
- Вы хоть представляете, насколько это серьёзно?

Você faz ideia da seriedade disto?

- Не смейтесь надо мной! Я серьёзно.
- Не смейся надо мной! Я серьёзно.

Não brinque comigo. Estou falando sério.

Он серьёзно пострадал в ДТП.

Ele se machucou seriamente no acidente de trânsito.

Серьёзно? Я этого не заметил.

É sério? Eu não notei.

Ты серьёзно собираешься это носить?

Você vai mesmo vestir isso?

Том относится к этому серьёзно.

Tom está levando isso a sério.

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom se machucou seriamente no acidente.

«В Германии это нормально». — «Серьёзно?»

"Isso é normal na Alemanha." "Verdade?"

Я отношусь к этому серьёзно.

Estou levando isto a sério.

- Ты уверен?
- Правда?
- Серьёзно?
- Действительно?

Sério?

К счастью, это не серьёзно.

Felizmente, não é grave.

Том жив, но серьёзно ранен.

Tom está vivo, mas está gravemente ferido.

- Вы не можете быть серьезными.
- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.
- Ты это серьёзно?

Você não pode estar falando sério.

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

Vamos ter uma séria conversa sobre o seu futuro.

- Ты говоришь всерьёз?
- Ты серьёзно говоришь?

Você fala sério?

Тебе следует относиться к этому серьёзно.

Precisa levar isto a sério.

- Я не всерьёз.
- Я не серьёзно.

Eu não estava falando sério.

Я серьёзно отношусь к своему здоровью.

Eu levo minha saúde a sério.

- Я очень серьёзен.
- Я очень серьёзно.

Sou muito sério.

Ты ведь это не серьёзно, а?

Tu não estás falando sério, estás?

Я видел, что Том говорит серьёзно.

Percebi que Tom falava sério.

Сэм серьёзно относится к своей работе.

Sam leva seu trabalho a sério.

- Я тяжело ранен.
- Я серьёзно ранен.

Estou gravemente ferido.

Том играет на балалайке? Ты серьёзно?

Tom toca balalaica? Sério?

- Болезнь Тома серьёзная?
- Том серьёзно болен?

- A doença do Tom é grave?
- A doença de Tom é grave?

Том очень серьёзно занят изучением французского.

- Tom é realmente sério sobre aprender Francês.
- Tom realmente fica sério sobre o aprendizado de Francês.
- Tom fica muito sério sobre o aprendizado de Francês.

Она серьёзно относится к своему режиму питания.

Ela está levando a sério seu regime alimentar.

- Возьмись за ум.
- Давай серьёзно.
- Будь серьёзнее.

- Fique sério.
- Fale sério.

- Веди себя серьёзно!
- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!

Fique sério.

Я этот комментарий имел в виду серьёзно.

Eu tive a intenção de fazer um comentário sério.

Я серьёзно рассматриваю возможность переезда в Бостон.

Eu estou pensando seriamente em me mudar para Boston.

Я серьёзно подумываю о продаже моего дома.

- Estou pensando seriamente em vender a minha casa.
- Eu estou pensando seriamente em vender a minha casa.
- Eu estou pensando seriamente em vender minha casa.
- Estou pensando seriamente em vender minha casa.

- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Да быть не может.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.

Você não pode estar falando sério.

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

Ele ficou gravemente ferido.

Не смейся надо мной, когда я говорю серьёзно.

Não tire sarro de mim quando estou falando sério.

Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.

Encontrei um pássaro cuja asa estava severamente machucada.

Не будь таким. Это не так серьёзно, как кажется.

Não fique assim. Isso não é tão grave quanto parece.

Я никогда не могу понять, шутишь ты или говоришь серьёзно.

- Nunca sei se você está brincando ou falando sério.
- Eu nunca sei se estás brincando ou falando sério.

Я никогда не могу понять, шутите вы или говорите серьёзно.

Nunca sei se vocês estão brincando ou falando sério.

- Том слишком серьёзно к себе относится.
- Том принимает себя слишком всерьёз.

Tom se leva demasiadamente a sério.

Когда я сказал ему, что мне понравилась картина, я говорил серьёзно.

Quando eu disse a ele que gostei da pintura, eu estava falando sério.

Протер глаза. Стал осматриваться. И увидел забавного человечка, который серьёзно меня разглядывал.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

- Ты ешь омаров на Рождество? Ты серьёзно?
- Вы едите омаров на Рождество? Вы серьезно?

- Você come lagosta no Natal? Está falando sério?
- Vocês comem lagosta no Natal? Estão falando sério?

«Я виделась на выходных с Томом». — «Что? Серьёзно? Обычно он никого к себе не подпускает, а уж женщин тем более».

"Eu conheci o Tom no fim-de-semana." "O quê? A sério? Normalmente ele não deixa ninguém se aproximar dele, muito menos mulheres."

«Зельда, я уезжаю на месяц». — «На месяц?» — «На месяц». — «На целый месяц?» — «На целый месяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На целый месяц?» — «Ты что, не понимаешь, что такое месяц?» — «Нет». — «Месяц — это четыре недели». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, отец, поедем!» — «Зельда, я сказал, что уезжаю один». — «А как же я?» — «Оставайся тут!»

"Zelda, vou viajar por um mês." "Um mês?" "Um mês." "Um mês inteiro?" "Um mês inteiro." "Verdade?" "Sim." "Um mês inteiro?" "Você não entende o que significa um mês?" "Não." "Um mês são quatro semanas." "Uma?" "Quatro!" "Duas?" "Quatro!" "Vamos lá então, pai!" "Zelda, eu disse que vou sozinho." "E quanto a mim?" "Fique aqui!"