Translation of "Облака" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Облака" in a sentence and their portuguese translations:

Облака набегают.

- O tempo está ficando nublado.
- Está ficando nublado.

Ветер разогнал облака.

- O vento levou as nuvens embora.
- O vento afastou as nuvens.

- Тучи темнеют.
- Облака темнеют.

As nuvens estão escurecendo.

Облака неслись по небу.

As nuvens atravessaram o céu.

- Облака серые.
- Тучи серые.

- As nuvens são cinza.
- As nuvens são cinzentas.

Мы видели облака над горой.

Vimos nuvens sobre a montanha.

Еще не задано исследование облака Оорта

Ainda não há nenhuma tarefa para explorar a nuvem de Oort

Солнце вдруг появилось из-за облака.

O sol de repente apareceu saindo da nuvem.

Всего 300 лет, чтобы достичь облака Оорта

Apenas 300 anos para alcançar a nuvem de Oort

даже не достигнув внутренних частей облака оорта

antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

что-то вроде дождевого облака, которое мы знаем?

algo como a nuvem de chuva que conhecemos?

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

uma estrela que passa fora desta nuvem de oort

— Впрочем, облака не дождевые. Пожалуй, не будет дождя.

— No entanto, essas nuvens não são de chuva. Talvez não chova.

Юпитер — большая газовая планета, облака которой ежедневно меняют цвет.

Júpiter é um grande planeta gasoso cujas nuvens mudam de cor diariamente.

Я люблю лежать на спине и смотреть, как проплывают облака.

Eu gosto de me deitar de costas e observar as nuvens passando.

- На небе не было ни облака.
- На небе не было ни облачка.

Não havia uma nuvem no céu.

Будучи мальчишкой, я иногда лежал спиной на траве и смотрел на белые облака.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Ver nuvens vermelhas ao pôr do sol me dá uma profunda tristeza.