Translation of "Некогда" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Некогда" in a sentence and their portuguese translations:

Скорбить некогда.

Não há tempo para o luto.

Мне некогда болеть.

Não tenho tempo para estar doente.

Мне некогда тратить время.

Eu não tenho tempo a perder.

Мне было некогда поесть.

Não tive tempo para comer.

- У меня нет времени.
- Мне некогда.

- Não tenho tempo.
- Eu não tenho tempo.

- Мы спешим.
- Мы торопимся.
- Нам некогда.

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

Некогда люди считали, что томаты ядовиты.

Acreditava-se que o tomate era venenoso.

- У меня нет времени готовить.
- Мне некогда готовить.

Não tenho tempo de cozinhar.

- Мне некогда писать.
- У меня нет времени писать.

Não tenho tempo para escrever.

- У меня нет времени помогать.
- Мне некогда помогать.

Não tenho tempo para ajudar.

- У меня нет времени спорить.
- Мне некогда спорить.

Eu não tenho tempo para discutir.

- Мне некогда ей писать.
- Мне некогда ей написать.
- У меня нет времени ей писать.
- У меня нет времени ей написать.

Não tenho tempo para escrever-lhe.

- У меня нет времени тебе помогать.
- У меня нет времени вам помогать.
- Мне некогда тебе помогать.
- Мне некогда вам помогать.

- Não tenho tempo para ajudá-lo.
- Não tenho tempo para ajudá-la.

- Мне некогда спать.
- У меня нет времени на сон.

Eu não tenho tempo para dormir.

- Мне некогда стирать.
- У меня нет времени на стирку.

Eu não tenho tempo para lavar roupa.

- У меня нет времени на чтение.
- Мне некогда читать.

- Nem tenho tempo para ler.
- Não tenho tempo para ler.

- Когда-то здесь был мост.
- Здесь некогда был мост.

Havia um tempo em que havia uma ponte aqui.

Я сейчас не могу пойти к вам; мне некогда.

Não posso ir à sua casa agora; estou sem tempo.

- У нас нет времени на сон.
- Нам некогда спать.

Não temos tempo para dormir.

На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать.

Existem muitas pessoas no mundo que reclamam de serem tão ocupadas para ler.

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

Eu não tive tempo para comer.

- Мне некогда всё объяснять.
- У меня нет времени всё объяснять.

Não tenho tempo para explicar tudo.

"Домашнее задание я не выполнил! — весело крикнул он. — Некогда было".

"Não fiz os deveres! — gritou ele contente. — Não tive tempo".

- У меня сейчас нет времени тебе помогать.
- У меня сейчас нет времени вам помогать.
- Мне сейчас некогда тебе помогать.
- Мне сейчас некогда вам помогать.

Não tenho tempo para lhe ajudar agora.

В большинстве случаев слова "мне некогда" означают "мне не до этого".

Na maioria das vezes as palavras "eu não tenho tempo suficiente" significam "eu tenho outras prioridades".

- У меня даже на чтение времени нет.
- Мне даже читать некогда.

Eu nem sequer tenho tempo para ler.

- Мне сейчас некогда это объяснять.
- У меня сейчас нет времени это объяснять.

- Não tenho tempo para explicar isso agora.
- Não tenho tempo para explicar agora.

- Мне некогда помогать тебе с уроками.
- Мне некогда помогать вам с уроками.
- У меня нет времени помогать тебе с уроками.
- У меня нет времени помогать вам с уроками.

- Eu não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres.
- Eu não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres de casa.
- Eu não tenho tempo para te ajudar com os seus trabalhos de casa.
- Não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres.
- Não tenho tempo para te ajudar com os seus deveres de casa.
- Não tenho tempo para te ajudar com os seus trabalhos de casa.

- У меня сейчас нет времени с тобой разговаривать.
- У меня сейчас нет времени с вами разговаривать.
- Мне сейчас некогда с тобой разговаривать.
- Мне сейчас некогда с вами разговаривать.

Não tenho tempo para falar com você agora.

- У меня нет времени читать.
- У меня нет времени на чтение.
- Мне некогда читать.

Não tenho tempo para ler.

- У меня нет времени, чтобы болеть.
- Мне некогда болеть.
- У меня нет времени болеть.

Não tenho tempo para estar doente.

- Я знаю, что у тебя нет времени нам помогать.
- Я знаю, что у вас нет времени нам помогать.
- Я знаю, что тебе некогда нам помогать.
- Я знаю, что вам некогда нам помогать.

- Sei que você não tem tempo para nos ajudar.
- Eu sei que você não tem tempo para nos ajudar.

- У меня нет времени помочь Тому.
- У меня нет времени помогать Тому.
- Мне некогда помогать Тому.

Eu não tenho tempo de ajudar o Tom.

У меня была приблизительно минута, пока поезд не отошел, поэтому мне некогда было объяснять, почему я уезжаю.

Não havia mais que um minuto para o trem sair, portanto, não tive tempo para explicar o motivo da minha partida.

- У меня нет времени делать тебе бутерброд.
- У меня нет времени делать Вам бутерброд.
- Мне некогда делать Вам бутерброд.

Eu não tenho tempo para lhe fazer um sanduíche.