Translation of "Вовремя" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Вовремя" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты вовремя.
- Вы вовремя.

- Você chegou a tempo.
- Chegaste aqui a tempo.
- Você chegou na hora certa.

Вовремя.

Na mosca!

- Пожалуйста, приходи вовремя.
- Пожалуйста, приходите вовремя.

Por favor, chegue na hora.

- Том приехал вовремя.
- Том подоспел вовремя.

O Tom chegou a tempo.

- Спасибо, что пришёл вовремя.
- Спасибо, что пришла вовремя.
- Спасибо, что пришли вовремя.

Obrigado por chegar na hora.

Поезд прибыл вовремя.

O trem chegou na hora.

Поезд прибудет вовремя.

O trem chegará na hora.

Всегда приходи вовремя.

Sempre chegue na hora.

Он прибыл вовремя.

Ele chegou a tempo.

Я буду вовремя.

Estarei na hora.

Мы придём вовремя.

Chegaremos a tempo.

Самолёт взлетел вовремя.

O avião decolou no horário correto.

Всегда приходите вовремя.

Sempre chegue na hora.

Он всегда вовремя.

Ele sempre está a tempo.

Я всегда вовремя.

Sou sempre pontual.

Все приехали вовремя.

- Todo mundo chegou na hora.
- Todos chegaram na hora.

- Думаешь, мы успеем туда вовремя?
- Думаете, мы успеем туда вовремя?
- Думаешь, мы доберёмся туда вовремя?
- Думаете, мы доберёмся туда вовремя?

Você acha que chegaremos a tempo?

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

Duvido que ele venha a tempo.

- Я пришла в школу вовремя.
- Я пришёл в школу вовремя.

Eu cheguei na hora certa na escola.

- Мы прибыли в офис вовремя.
- Мы приехали в офис вовремя.

Nós chegamos ao escritório pontualmente.

- Тебе нужно вовремя оплачивать счета.
- Вам нужно вовремя оплачивать счета.

Você precisa pagar suas contas em dia.

Мы доберёмся туда вовремя.

- Nós vamos chegar lá a tempo.
- Nós vamos chegar lá na hora.

Поезд сегодня пришёл вовремя.

O trem chegou no horário hoje.

Том всегда приходит вовремя.

Tom é sempre pontual.

Его лекция началась вовремя.

- Sua palestra começou no tempo certo.
- A palestra dele começou no horário.

Впредь постарайся приходить вовремя.

De agora em diante tente chegar na hora.

Я вовремя вернулся домой.

Voltei para casa a tempo.

Я постараюсь быть вовремя.

Vou tentar estar a horas.

- Том не сделал это вовремя.
- Том не успел это сделать вовремя.
- Тому не удалось это сделать вовремя.

Tom não chegou a tempo.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

- Tente pelo menos chegar a tempo.
- Pelo menos, tente ser pontual.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Consegui chegar à estação a tempo.

этот человек сказал это вовремя

este homem tinha dito isso a tempo

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Corri para chegar a tempo.

Он всегда старается прийти вовремя.

Ele sempre faz tudo para chegar no horário.

К счастью, я успел вовремя.

Felizmente, cheguei a tempo.

Интересно, прилетит ли самолёт вовремя.

- Pergunto-me se o avião chegará na hora.
- Será que o avião chegará na hora?

Том никогда не приходил вовремя.

Tom nunca chegou a tempo.

Похоже, мы приедем туда вовремя.

Parece que chegaremos lá a tempo.

Просыпаться вовремя для него проблематично.

Ele tem problemas para acordar na hora.

Он пришёл в школу вовремя.

Ele chegou à escola bem na hora.

Ему удалось добраться туда вовремя.

Ele conseguiu chegar lá a tempo.

Том прибыл на встречу вовремя.

Tom chegou a tempo para a reunião.

Он никогда не приходил вовремя.

Ele nunca chegava a tempo.

Я надеюсь добраться туда вовремя.

Espero chegar lá a tempo.

Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

Я прибыл на станцию вовремя.

Cheguei à estação a tempo.

Том никогда не приходит вовремя.

- Tom está sempre atrasado.
- Tom nunca chega na hora.

Впредь приходите в школу вовремя.

- De futuro, cheguem a tempo na escola.
- A partir de hoje cheguem a horas à escola.

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Будь пунктуален.
- Будь пунктуальна.
- Будьте пунктуальны.
- Приходи вовремя.
- Приходите вовремя.

- Seja pontual.
- Sejam pontuais.

- Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя.
- Наш учитель всегда приходит на уроки вовремя.

Nosso professor sempre chega na hora certa para as aulas.

- Они надеются, что их поезд будет вовремя.
- Они надеются, что их поезд прибудет вовремя.

Eles esperam que o trem chegue no horário.

Не считая Билла, все пришли вовремя.

Tirando o Bill, eles chegaram na hora.

Думаешь, мы сможем добраться туда вовремя?

Você acha que poderemos chegar lá na hora?

Никто из учеников не пришёл вовремя.

Nenhum dos alunos chegou na hora.

Если мне повезёт, я приеду вовремя.

Se eu tiver sorte, chegarei na hora.

Ты будешь вовремя, не так ли?

- Você chegará na hora, né?
- Vocês chegarão na hora, né?

Закончить эту работу вовремя будет нелегко.

Não vai ser fácil terminar este trabalho a tempo.

Том не сможет добраться туда вовремя.

- Tom não vai conseguir chegar lá a tempo.
- Tom não vai conseguir chegar lá na hora.

Он всегда приходит на встречи вовремя.

Ele sempre chega a tempo em um compromisso.

Мы никогда не доберёмся туда вовремя.

Jamais chegaremos lá a tempo.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.

Он полагал, что поезд прибудет вовремя.

Ele supôs que o trem chegaria na hora.

Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.

O médico chegou a tempo de salvá-la.

Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.

O câncer pode ser curado se descoberto a tempo.

Мы были неспособны выполнить домашнее задание вовремя.

Não fomos capazes de terminar nossa tarefa de casa a tempo.

Наш учитель всегда вовремя приходит на занятия.

Nosso professor é sempre pontual para as aulas.

Я надеюсь, что смогу добраться туда вовремя.

Espero poder chegar lá a tempo.

«Я смог добраться туда вовремя». — «Каким образом?»

"Eu consegui chegar lá a tempo." "De que jeito?"

Насколько я знаю, он никогда не приходил вовремя.

Pelo que eu sei, ele nunca chegou na hora.

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

Я бы не закончил работу вовремя без твоей помощи.

Se eu não tivesse tido a sua cooperação, eu não poderia ter terminado o trabalho a tempo.

- Рейс 23 прилетает вовремя?
- Рейс 23 летит по графику?

O voo 23 está na hora certa?

Строителям придётся работать всю ночь, чтобы закончить работу вовремя.

A equipe técnica terá de trabalhar a noite toda para terminar o trabalho em tempo.

Машина пришла вовремя, и мы быстро доехали до вокзала.

O carro chegou a tempo, e rapidamente nos transportamos até à estação.

Даже при всём желании будет невозможно закончить это вовремя.

Mesmo querendo, será impossível terminar isto a tempo.

- Чтобы не опоздать, я побежал.
- Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Corri para chegar a tempo.

Том прибыл на вокзал как раз вовремя, чтобы успеть на поезд.

Tom chegou na hora exata para pegar o trem.

Я сел в автобус, идущий до стадиона, но не успел вовремя доехать.

Peguei um ônibus em direção ao estádio, mas não consegui chegar a tempo.

Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.

Você não pode nem ser pontual? Estou esperando aqui há uma hora.

Единственный поезд, на котором я могу успеть туда вовремя, отправляется через пять минут.

O último trem que posso tomar para chegar lá a tempo parte dentro de cinco minutos.

Здесь также были сообщения о том, что экипаж, состоящий из двух братьев, путешествовал вовремя.

Também aqui havia alegações de que a tripulação, que era dois irmãos, estava viajando a tempo.

Я дал таксисту десять долларов чаевых за то, что он доставил меня в аэропорт вовремя.

Eu paguei dez dólares ao taxista por me levar ao aeroporto a tempo.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я застрял в пробке и не смог приехать вовремя.

Eu tinha um compromisso marcado para as duas da tarde, mas não consegui chegar a tempo por causa do trânsito ruim.

Вы должны удостовериться, что доберетесь туда вовремя. Том не будет ждать больше чем десять минут, если Вы опоздаете.

Você deve se assegurar de que chegará lá a tempo. Tom não vai esperar mais de dez minutos se você se atrasar.