Translation of "приходите" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "приходите" in a sentence and their portuguese translations:

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

Приходите скорей.

Venham rápido.

- Приходи!
- Приходите!

Vem!

Не приходите.

- Não venha.
- Não venham.

Приходите завтра.

- Venha amanhã.
- Venham amanhã.

Приходите завтра снова.

Amanhã venha me visitar de novo.

Приходите, когда хотите.

Você pode vir na hora que quiser.

Всегда приходите вовремя.

Sempre chegue na hora.

Приходите к нам.

- Venham aqui em casa.
- Venha aqui em casa.

- Не приходи.
- Не приходите.

- Não venha.
- Não venham.
- Não venhas.

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- Приходите послезавтра.
- Приходи послезавтра.

- Venha depois de amanhã.
- Venham depois de amanhã.

- Приходи ещё.
- Приходите ещё.

- Venha de novo.
- Venha de novo!

- Приходи завтра.
- Приходите завтра.

- Venha amanhã.
- Venham amanhã.

Приходите в любое время.

Venha quando quiser.

- Приходите скорее!
- Приходи скорей!

Venha logo.

Приходите к нам завтра.

Visite-nos amanhã.

Вы часто сюда приходите?

Você vem bastante aqui?

- Обязательно приходи.
- Обязательно приходите.

- Venha sem falta.
- Certifique-se de vir.
- Não deixe de vir.

Пожалуйста, приходите ко мне завтра.

Venha me ver amanhã, por favor.

- Не возвращайтесь.
- Больше не приходите.

- Não regresse.
- Não regressem.

Впредь приходите в школу вовремя.

- De futuro, cheguem a tempo na escola.
- A partir de hoje cheguem a horas à escola.

- Обязательно приходите как-нибудь ко мне в гости.
- Обязательно приходите как-нибудь в гости.

Não deixes de me visitar, um destes dias.

- Приходите завтра утром.
- Приходи завтра утром.

- Venha amanhã de manhã.
- Venham amanhã de manhã.
- Venha amanhã pela manhã.

- Когда вы приходите?
- Когда ты приходишь?

Você vem quando?

- Приходи скорее!
- Приходите скорее!
- Иди скорей!

- Venha rápido!
- Venha logo!
- Vem logo!

- Приходи, если сможешь.
- Приходите, если сможете.

Venha se puder!

- Приходи и увидишь.
- Приходите и увидите.

Venha ver!

- Приходи полтретьего, пожалуйста.
- Приходите полтретьего, пожалуйста.

Por favor, venha às 2:30.

- Пожалуйста, приходи вовремя.
- Пожалуйста, приходите вовремя.

Por favor, chegue na hora.

- Пожалуйста, приходите сюда.
- Пожалуйста, приходи сюда.

Por favor, venha cá.

- Приходи когда хочешь.
- Приходите когда хотите.

Venha quando quiser.

Приходите в любое время после девяти.

Venha quando quiser depois das nove.

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

Não venha.

- Пожалуйста, приходите в следующую пятницу.
- Приходите, пожалуйста, в следующую пятницу.
- Приходи, пожалуйста, в следующую пятницу.

Por favor, venha na próxima sexta-feira.

Приходите в любое удобное для вас время.

- Venha sempre que quiser.
- Venham sempre que quiserem.

Приходите, пожалуйста, ко мне на день рождения.

Por favor, esteja presente na minha festa de aniversário.

Приходите в понедельник после обеда, если это возможно.

Venha segunda à tarde, se possível.

- Ты часто сюда приходишь?
- Вы часто сюда приходите?

- Você vem aqui com frequência?
- Você vem bastante aqui?
- Você vem sempre aqui?

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

Venha quando quiser.

- Ты каждый день сюда приходишь?
- Ты сюда каждый день приходишь?
- Вы каждый день сюда приходите?
- Вы сюда каждый день приходите?

Tu vens cá todos os dias?

- Приходи ко мне в офис.
- Приходите ко мне в офис.
- Приходи ко мне на работу.
- Приходите ко мне на работу.

Venha ao meu escritório.

- Иди скорей сюда!
- Приходите скорее!
- Приходи скорей!
- Идите скорей сюда!

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

- Приходите ещё в любое время.
- Приходи ещё в любое время.

Volte quando quiser.

- Как часто вы приходите сюда?
- Как часто ты сюда приходишь?

Com que frequência você vem aqui?

- Иди скорей сюда.
- Идите скорей сюда.
- Приходи скорей.
- Приходите скорей.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venham rápido.
- Vem logo!

- Приходи ко мне домой в восемь.
- Приходите ко мне домой в восемь.

Venha à minha casa às oito horas.

- Приходи как можно скорее.
- Приди как можно быстрее.
- Приходите как можно скорее.

Venha logo que possível.

Я приглашаю вас всех на мой концерт. Приходите сами и приводите друзей.

Eu convido todos vocês para o meu concerto. Venham e tragam seus amigos.

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Будь пунктуален.
- Будь пунктуальна.
- Будьте пунктуальны.
- Приходи вовремя.
- Приходите вовремя.

- Seja pontual.
- Sejam pontuais.

- Зачем ты сюда приходишь?
- Зачем вы сюда приходите?
- Зачем ты сюда ходишь?
- Зачем вы сюда ходите?

Por que você vem aqui?

- Приходите ко мне домой, пожалуйста.
- Придите ко мне домой, пожалуйста.
- Я прошу вас прийти ко мне домой, пожалуйста.
- Зайдите ко мне домой, пожалуйста.

- Por favor, venha à minha casa.
- Por favor, venha a minha casa.