Translation of "точки" in German

0.010 sec.

Examples of using "точки" in a sentence and their german translations:

Не хватает точки.

Der Punkt fehlt.

- Их болевые точки.

- Ihre Schmerzpunkte.

точки соединения этих пластин

Verbindungspunkte dieser Platten

Я дошёл до точки.

Ich pfeife aus dem letzten Loch.

- Что обозначают эти точки на карте?
- Что означают эти точки на карте?

Was stellen diese Punkte auf der Karte dar?

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.

- Am Satzende fehlt ein Punkt.
- Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.
- Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

- Посмотри на это с другой точки зрения!
- Посмотрите на это с другой точки зрения!
- Взгляни на это с другой точки зрения!
- Взгляните на это с другой точки зрения!

Betrachte die Dinge mal aus einem anderem Blickwinkel!

на самом деле точки, где он точно разбивается, то есть точки, где он разделяется

eigentlich die Punkte, an denen es genau bricht, dh die Punkte, an denen es sich trennt

Что важно, с точки зрения ПТСР,

Bei PTBS wirkt sich Stress

Точка зрения зависит от точки сидения.

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.

В конце предложения не хватает точки.

- Am Satzende fehlt ein Punkt.
- Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

Я придерживаюсь той же точки зрения.

Ich bin derselben Ansicht.

С точки зрения физики это невозможно.

Physikalisch ist das ausgeschlossen.

С точки зрения создателя все равны.

Aus der Sicht des Schöpfers sind sie alle gleich.

Что обозначают эти точки на карте?

Was stellen diese Punkte auf der Karte dar?

Это правда, с моей точки зрения.

Das stimmt aus meiner Sicht.

В этом предложении не хватает точки.

Bei diesem Satz fehlt noch ein Punkt.

Вы просто переходите основные точки головы

Du gehst einfach rüber der Hauptkopf zeigt

Эта теория спорна с точки зрения науки.

Diese Theorie ist wissenschaftlich umstritten.

С точки зрения здравого смысла это абсурд.

Im Lichte des gesunden Menschenverstandes ist dies absurd.

Обе точки зрения верны в некоторой степени.

Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr.

С точки зрения биологии человек — дневное животное.

Aus biologischer Sicht betrachtet, ist der Mensch ein Tagtier.

С моей точки зрения, это совершенно неприемлемо.

Von meinem Standpunkt ist das ganz und gar nicht annehmbar.

но более того, с точки зрения категории,

aber mehr aus Sicht der Kategorie,

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.
- В конце предложения отсутствует точка.

- Am Satzende fehlt ein Punkt.
- Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.
- Es fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

И это только с финансовой точки зрения, верно?

Aber das ist nur die finanzielle Seite, stimmt’s?

Он думает обо всём с точки зрения прибыли.

Er sieht alles unter dem Blickwinkel von Profit.

С точки зрения здравого смысла это является абсурдом.

Aus der Sicht des gesunden Menschenverstandes ist dies eine Absurdität.

и посмотреть на свою работу с точки зрения читателя.

und das, was man geschaffen hat, aus der Perspektive des Lesers ansehen.

Кроме точки и запятой есть и другие знаки препинания.

Es gibt noch mehr Satzzeichen als Punkt und Komma.

А теперь я буду делать вид, что высказываю точки зрения,

Jetzt sieht es so aus, als ob ich Aussagen mache,

С точки зрения статистики авиаперелёты гораздо безопаснее путешествий на автомобиле.

Statistisch gesehen, ist es viel sicherer, mit dem Flugzeug als mit dem Auto zu reisen.

- У меня другая точка зрения.
- Я придерживаюсь другой точки зрения.

Ich bin anderer Ansicht.

- Я так не считаю.
- Я не разделяю вашей точки зрения.

Ich bin nicht Ihrer Meinung.

- Да, их точки боли основаны на викторине, которую они взяли.

- Ja, ihre Schmerzpunkte basieren auf dem Quiz, das sie genommen haben.

Я говорю с научной точки зрения в целом. Наш мир плоский.

Ich spreche allgemein wissenschaftlich. Unsere Welt ist flach.

способ запуска из одной точки в ту же точку в круизе

die Methode, von einem Punkt zum selben Punkt in der Kreuzfahrt zu starten

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

Meiner Meinung nach ist Australien eines der besten Länder in der Welt.

Это предложение правильно с точки зрения грамматики, но так не говорят.

Dieser Satz ist sprachlich korrekt, aber man sagt es nicht so.

С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.

Nach Churchill wäre das Verbot der Atombombe der Untergang der Zivilisation.

С юридической точки зрения есть большая разница между этими двумя действиями.

- Aus juristischer Sicht besteht zwischen beiden Handlungen ein großer Unterschied.
- Juristisch gesehen ist zwischen beiden Taten ein großer Unterschied.

с моей точки зрения, вроде, я перейдите на многие сайты сейчас,

aus meiner Sicht, wie ich gehe jetzt zu vielen Webseiten,

Но если вы хотите интегрировать их точки в вашем сообщении в блоге

Aber wenn du dich integrieren willst ihre Punkte in deinen Blogpost

что продолжаю и продолжаю, как я прямо сейчас, с этой точки зрения,

das geht so weiter wie ich bin gerade jetzt mit diesem Punkt,

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

In Bezug auf die Kleidung unterscheidet es sich in der osmanischen Zeit geringfügig nach Regionen.

Земля и Солнце – всего лишь крошечные точки среди миллиардов звёзд галактики Млечный путь.

Die Erde und die Sonne sind nur winzige Punkte unter den Milliarden Sternen der Milchstraße.

Хорошо ли, с твоей точки зрения, иметь много друзей? Если да, то почему?

Ist es aus deiner Sicht gut, viele Freunde zu haben?

В японских эсэмэсках вместо точки в конце письма часто используют смайлики и картинки.

In Japan wird in SMS-Nachrichten häufig anstelle des kleinen Kreises am Ende eines Satzes ein Bildsymbol oder ein Emoticon gesetzt.

С точки зрения статистики летать на самолёте гораздо безопаснее, чем путешествовать на машине.

Statistisch gesehen, ist es viel sicherer, mit dem Flugzeug als mit dem Auto zu reisen.

Давайте посмотрим на технические различия между гигантской волной и цунами с этой точки зрения.

Schauen wir uns die technischen Unterschiede zwischen der Riesenwelle und dem Tsunami an

Это не очень похоже на структуру христианской религии с точки зрения структуры и архитектуры.

Es ist der Struktur der christlichen Religion in Bezug auf Struktur und Architektur nicht sehr ähnlich.

Она была создана так, что линия, проведённая через две точки на карте давала угол,

Die Projektion wurde so entworfen, dass eine Linie zwischen zwei Punkten den exakten

- Грамматически всё верно, но носители языка так не говорят.
- С точки зрения грамматики всё правильно, но носители языка так не говорят.
- С точки зрения грамматики всё верно, но носители языка так не говорят.

Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.

Точки зрения президентов двух стран о возможных путях выхода из кризисной ситуации в значительной степени совпадают.

Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.

- С точки зрения грамматики всё верно, но носители языка так бы не сказали.
- С точки зрения грамматики всё правильно, но носители языка так бы не сказали.
- Грамматически всё правильно, но носители языка так не скажут.

Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.

- С точки зрения здравого смысла это абсурд.
- По здравому смыслу, это абсурдно.
- Если рассуждать здраво, это абсурд.

Im Lichte des gesunden Menschenverstandes ist dies absurd.

Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.

Grammatisch ist an diesem Satz nichts auszusetzen; gängig ist er aber nicht.

Уровень компетентности отечественных выпускников вузов из года в год остаётся низким. Чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, Том предлагает радикальные изменения в системе образования.

Die Kompetenzebene der einheimischen Hochschulabsolventen bleibt niedrig von Jahr zu Jahr. Um die Sache über den toten Punkt hinwegzubringen, schlägt Tom grundlegende Veränderungen im Bildungssystem vor.

- Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
- Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.

- Sehen wir uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel an!
- Lasst uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel betrachten!

С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение. Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.

В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.

Wenn beim Bau eines Hauses der höchste Punkt erreicht ist und die Dachpfannen gelegt werden können, ist es in den Niederlanden üblich, dass der Bauherr den Bauarbeitern ein sogenanntes Pfannenbier spendiert, um das zu feiern. Es wird dabei eine Fahne am First des Hauses befestigt. Ist der Bauherr zum Spendieren zu geizig, dann wird keine Fahne, sondern ein Besen angebracht.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Du sagst, du hast Angst davor, dass andere Leute dich nicht mögen, aber es gibt auch Leute, die du selbst nicht magst, oder? Mathematisch ausgedrückt, heißt das: Die Anzahl an Menschen, die du nicht magst, ist gleich der Anzahl an Menschen, die dich nicht mögen. Ich sage nicht, dass, wenn du deine Abneigung jemandem gegenüber überwindest, jemand anderes auch aufhören wird, dich nicht zu mögen. Es ist einfach so, dass du die Tatsache nicht ändern kannst, dass, wenn du jemanden nicht magst, jemand anderes dich auch nicht mögen wird. Dein Leben wird viel einfacher, wenn du aufgibst und diese Tatsache akzeptierst.