Translation of "добраться" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "добраться" in a sentence and their polish translations:

Как туда добраться?

Jak tam dojechać?

Как добраться до Осаки?

Czym jedziesz do Osaki?

Я знаю, как добраться туда.

Wiem jak się tam dostać.

Как добраться до полицейского участка?

Jak dojść do posterunku policji?

- Как я могу добраться туда?
- Как мне туда добраться?
- Как мне туда доехать?

- Jak mogę się tam dostać?
- Jak mogę tam dojść?
- Jak mogę tam dojechać?

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

Jak długo zajmuje dojście do stacji?

Мне нужно быстро добраться до берега.

Muszę szybko wyjść na ląd.

Как мне добраться до канадского посольства?

Jak dostać się do kanadyjskiej ambasady?

- Она спросила его, как добраться до станции.
- Она спросила у него, как добраться до станции.

Zapytała go jak dojść do dworca.

- Какой самый быстрый способ добраться отсюда до почты?
- Как можно быстрее всего добраться отсюда до почты?

Jaka jest najszybsza droga, by dostać się stąd na pocztę?

Я подумывал помочь ей добраться до жилища.

Pomyślałem, żeby pomóc jej wrócić do legowiska.

Подскажи мне, пожалуйста, как добраться до аэропорта.

Proszę mi objaśnić, jak się dostać na lotnisko.

Объясни мне, как добраться до его дома.

Pokazałby mi pan drogę do jego domu?

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Spróbujmy wspiąć się po klifach, by dostać się w głąb lądu.

Как добраться до Вашей компании со станции Токио?

Jak dojść do państwa biura z dworca tokijskiego?

Я изо всех сил старался добраться сюда вовремя.

Robiłem wszystko, żeby dostać się tu na czas.

Какой самый быстрый способ добраться отсюда до аэропорта?

Jak najszybciej dojechać stąd na lotnisko?

- Как мне туда добраться?
- Как мне туда попасть?

Jak się tam dostanę?

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

Widzę Beara, ale chyba nie da się go zabrać.

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

Udało nam się dotrzeć tam na czas.

Том встал на стул, чтобы добраться до верхней полки.

Tom stanął na krześle, żeby sięgnąć na górną półkę.

Даже когда я копаю глубже, надеясь добраться до сбитого снега,

Nawet jeśli kopię głębiej w nadziei na coś bardziej zbryłowanego,

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

Widzę Beara, ale chyba nie da się go zabrać.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Muszę szybko dopłynąć do brzegu. Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Прошу прощения, но вы не подскажете, как добраться до Центрального парка?

Przepraszam, jak dojść do Central Parku?

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и добраться до больницы.

Mamy tylko 30 minut, by wezwać pomoc i dostać się do szpitala.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Musimy iść na wschód i działać szybko, by dostać się do surowicy i bezpiecznie ją wydostać.

- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Токио.
- Мы добрались до Токио за два часа.

Dojazd do Tokio trwał dwie godziny.

Так называемый «сообразительный» человек похож на быстроногого путешественника, если можно так выразиться. Пусть даже он прежде других может добраться до мест, где еще не ступала нога человека, но зато есть опасность, что в пути он не заметит самого главного, лежащего на обочине или небольшом просёлке.

Tak zwani „bystrzy” ludzie są niczym szybcy podróżnicy. Docierają prędzej do miejsc, gdzie nikt inny jeszcze stopy nie postawił, jednak mogą nie zauważyć ważnych rzeczy leżących tuż przy prowadzącej tam drodze.